Beispiele für die Verwendung von "мысли" im Russischen mit Übersetzung "pensée"
Это - восприятия, мысли, чувства, мечты.
Ce sont les perceptions, les pensées, les sentiments, les rêves.
Появляются две четко сформированные школы мысли.
Deux écoles de pensée clairement définies sont en train d'apparaître.
Это язык мысли, или "ментальский" язык.
Vous pouvez appeler ça le langage de la pensée, ou le "Mentalien".
Свобода мысли является безусловной также, как религиозная свобода.
La liberté de pensée est absolue, tout comme la liberté religieuse.
тех несчётных бесчисленных часов, растраченных на негативные мысли;
les heures innombrables, innombrables, que j'avais perdues en pensées négatives ;
Потому что вы - лидеры, лидеры в инновациях, лидеры мысли.
Parce que vous êtes les leaders, les leaders d'innovation, les leaders de pensée.
Думает ли он мысли миноги, находясь в своей питательной среде?
A-t-il des pensées de de lamproie marine, flottant là dans son milieu nutritif?
Демократические режимы, говорил Токвиль, определяют наши мысли, желания и увлечения.
Tocqueville estimait que les régimes démocratiques guident le cours de nos pensées, de nos désirs et de nos passions.
Друзья мои, рисование закорючек - никогда не было врагом разумной мысли.
Mes amis, le gribouillage n'a jamais été le pire ennemi de la pensée intellectuelle.
Мы сейчас в Оксфорде - месте, которое является обителью экспериментов философской мысли.
Nous sommes à Oxford, qui est le lieu des expériences de pensée philosophique.
По словам Ремника, записи в блоге представляют собой "мысли молодого человека:
Selon Remnick, ces messages montrent "les pensées d'un jeune homme :
Он начинает вырабатывать энергию в этой области мозга с помощью мысли.
Il est entrain d'augmenter l'énergie dans cette partie à travers la pensée.
Молясь за умерших, они делают такие жесты руками, разматывая мысли к небесам.
Quand ils prient leurs morts, ils font ces gestes avec leurs mains, filant leurs pensées vers les cieux.
Вторая школа мысли утверждает, что терроризм можно уничтожить, обратившись к его первопричинам.
Pour la deuxième école de pensée, le terrorisme peut être éradiqué en traitant ses causes profondes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung