Beispiele für die Verwendung von "наблюдениями" im Russischen
Раковые клетки расплачиваются за сопротивляемость, что подтверждается несколькими наблюдениями.
Plusieurs observations accréditent l'idée que les cellules cancéreuses ont un prix à payer pour leur résistance.
Эти предсказания также отлично согласуются с наблюдениями космического аппарата WMAP за реликтовым излучением, которое является отпечатком начала вселенной.
Ces prédictions s'accordent bien avec les observations faites par le satellite WMAP du fond diffus cosmologique, qui est une empreinte de l'univers primordial.
И даже лучше - мы поймём, что произошло во время Большого Взрыва в терминах теории, которую мы сможем сравнить с наблюдениями.
Et encore mieux, nous comprendrons ce qui s'est passé durant le Big Bang en formulant une théorie que l'on pourra comparer à des observations.
"Тебе стоит обзавестись камерой наружного наблюдения".
"Vous auriez intérêt à installer une caméra de surveillance chez vous."
Замечательное наблюдение поддерживает эту аналогию:
Une observation remarquable soutient cette analogie :
Франция расширила наблюдение за деятельностью Китая в Африке.
La France a renforcé la surveillance des agissements de la Chine en Afrique.
Эмпиризм помог развить наблюдение и эксперимент.
Ça a aidé en promouvant l'observation et l'expérimentation.
Сноуден раскрыл две основные программы для наблюдения внутри США.
Snowden a révélé deux principaux programmes de surveillance à l'intérieur des États-Unis.
Она называется "Наблюдения за внутриматочной мастурбацией".
Le titre est "Observation de la masturbation intra-utérine."
Вот некоторые из идей, которые появились во время наблюдения:
Certaines des choses que les protocoles de surveillance ont développé :
Это гипотезы, догадки, проверенные наблюдением, а не происходящие из него.
Il est conjectures, hypothèses, testé par l'observation, et non basé dessus.
Но улучшение процесса наблюдения необходимо для сохранения стабильности мировой экономики.
Toutefois, une meilleure surveillance est essentielle pour s'assurer que l'économie mondiale se maintienne en équilibre.
То, что для меня было простым наблюдением, обернулось настоящей катастрофой.
Ce qui, pour moi, était une très naïve observation, s'est révélée être un désastre.
Так почему же наблюдение Фонда за экономикой США оказалось столь неэффективным?
Pourquoi la surveillance du FMI sur l'économie américaine a-t-elle été si inefficace ?
Вторая задача - создание конкретного устройства для наблюдения за мозговыми волнами.
Le deuxième défi est le périphérique lui-même pour l'observation des ondes cérébrales.
электронный шпионаж против иностранных лиц и внутреннее наблюдение правительства за собственными гражданами.
l'espionnage électronique contre les entités étrangères et la surveillance intérieure par l'État de ses propres citoyens.
Но одного здравого наблюдения Коперника хватило, чтобы разрушить его идеи.
Il n'a fallut qu'une seule observation à Copernic pour faire voler cette idée en éclats.
На нужна реформа международных финансовых учреждений и механизмов адекватного мониторинга и наблюдения.
Ce qu'il faut, c'est une réforme des institutions financières internationales, des mécanismes de surveillance et de suivi adéquats.
Физики записали все эти наблюдения и назвали их теорией квантовой механики.
Et ils notent ainsi toutes leurs observations, et ils appellent ça la théorie de la mécanique quantique.
В этом смысле, наблюдение в целях безопасности выгодно и США, и другим странам.
À cet égard, les États-Unis comme les autres pays se servent de la surveillance à des fins de sécurité.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung