Sentence examples of "observation" in French
Une observation remarquable soutient cette analogie :
Замечательное наблюдение поддерживает эту аналогию:
Le titre est "Observation de la masturbation intra-utérine."
Она называется "Наблюдения за внутриматочной мастурбацией".
Mais quelle peut être la conclusion politique de cette observation empirique ?
Под вопросом остается - какое следует сделать заключение относительно политики из этого эмпирического наблюдения.
Une observation moins lyrique du politicien professionnel que je suis constate des changements plus profonds.
Нелирическое наблюдение профессионального политика, каковым я являюсь, позволяет заметить более глубокие изменения.
Ce qui, pour moi, était une très naïve observation, s'est révélée être un désastre.
То, что для меня было простым наблюдением, обернулось настоящей катастрофой.
Il n'a fallut qu'une seule observation à Copernic pour faire voler cette idée en éclats.
Но одного здравого наблюдения Коперника хватило, чтобы разрушить его идеи.
Muni de cette observation, examinons maintenant l'impact des changements dans le traitement des données et les communications.
Вооружившись этим наблюдением, рассмотрим влияние на экономику изменений в области обработки и передачи информации.
Wigler, après les cellules cancéreuses, a aussi observé les cellules normales et il a fait une observation plutôt surprenante.
Но Виглер, кроме изучения раковых клеток, занимался и нормальными и сделал довольно неожиданное наблюдение.
Beaucoup de neuroscientifiques sont d'accord avec cette vision et pensent que la compréhension viendra d'une observation et d'une analyse plus détaillées.
Многие нейрофизиологи согласны с этой точкой зрения и считают, что понимание придет из более детального наблюдения и анализа.
Et en 1960, Frank Drake a mené la première observation de SETI en observant deux étoiles, Tau Ceti et Epsilon Eridani, pendant environ 150 heures.
А в 1960 году Франк Дрейк провел первое наблюдение в рамках SETI, наблюдая за двумя звездами - Тау Сети и Эпсилон Эридани в течение почти 150 часов.
Nos nouveaux credos ne s'appuyaient ni sur une nouvelle expérience, ni sur une observation inédite, comme l'eût fait un vrai changement de paradigme scientifique.
Наши новые убеждения не вытекали из какого-либо нового эксперимента или неожиданного наблюдения, как это происходит при изменении системы воззрений настоящей науки.
Je développerai alors mes principes conformément à l'ancienne observation de Karl Polanyi selon laquelle l'économie de marché exerce une pression considérable sur ces mécanismes fondamentaux.
Так что мои принципы основывались бы на старом наблюдении Карла Полани, что логика рыночных отношений оказывает значительное давление на этот фундамент.
En fait, c'est une observation optimiste, car elle laisse à penser que si les humains sont les agents de la destruction culturelle, nous pouvons, et devons, aussi être les agents de la survie culturelle.
И это наблюдение внушает надежду, в самом деле, поскольку предполагает, что если мы, люди, являемся причиной разрушения культуры, мы можем - и должны - быть гарантами её выживания.
Vous vous souvenez peut-être que je posais aussi la question, c'est une observation très intéressante, qu'en fait ces petits panneaux étranges qui vous affichent un "35" clignotant parfois accompagné d'un petit visage souriant ou fâché, selon que vous êtes dans ou au-dessus de la limite de vitesse - ils sont en fait plus efficaces pour éviter les accidents de la circulation que les radars, qui sont accompagnés de la menace réelle d'une punition réelle.
Вы, возможно, помните, и другой вопрос, очень интересное наблюдение, что эти странные небольшие указатели, на которых вспыхивает цифра "35" [миль в час] - у некоторых есть знак смайли радостного или расстроенного личика, в зависимости от факта превышения скорости - что такие знаки более эффективно предотвращают дорожно-транспортные происшествия, чем видеокамеры, несущие угрозу реального штрафа.
Ces premières observations ont été accueillies avec scepticisme, mais les données étaient irréfutables.
Первоначальные наблюдения были встречены скептически, но полученные данные оказались весьма убедительными.
Je voudrais débuter ma présentation avec deux observations au sujet de l'espèce humaine.
Аплодисменты Я хочу начать свой сегодняшний рассказ с результата двух наблюдений над человеческими созданиями.
D'autres observations concernent le déclin d'une vieille Europe et de nouveaux types de terreur.
Другие замечания касаются старой Европы, которая разваливается, и о новых видах страха.
Et ils notent ainsi toutes leurs observations, et ils appellent ça la théorie de la mécanique quantique.
Физики записали все эти наблюдения и назвали их теорией квантовой механики.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert