Beispiele für die Verwendung von "наблюдениями" im Russischen mit Übersetzung "observation"
Раковые клетки расплачиваются за сопротивляемость, что подтверждается несколькими наблюдениями.
Plusieurs observations accréditent l'idée que les cellules cancéreuses ont un prix à payer pour leur résistance.
Эти предсказания также отлично согласуются с наблюдениями космического аппарата WMAP за реликтовым излучением, которое является отпечатком начала вселенной.
Ces prédictions s'accordent bien avec les observations faites par le satellite WMAP du fond diffus cosmologique, qui est une empreinte de l'univers primordial.
И даже лучше - мы поймём, что произошло во время Большого Взрыва в терминах теории, которую мы сможем сравнить с наблюдениями.
Et encore mieux, nous comprendrons ce qui s'est passé durant le Big Bang en formulant une théorie que l'on pourra comparer à des observations.
Замечательное наблюдение поддерживает эту аналогию:
Une observation remarquable soutient cette analogie :
Эмпиризм помог развить наблюдение и эксперимент.
Ça a aidé en promouvant l'observation et l'expérimentation.
Она называется "Наблюдения за внутриматочной мастурбацией".
Le titre est "Observation de la masturbation intra-utérine."
Это гипотезы, догадки, проверенные наблюдением, а не происходящие из него.
Il est conjectures, hypothèses, testé par l'observation, et non basé dessus.
То, что для меня было простым наблюдением, обернулось настоящей катастрофой.
Ce qui, pour moi, était une très naïve observation, s'est révélée être un désastre.
Вторая задача - создание конкретного устройства для наблюдения за мозговыми волнами.
Le deuxième défi est le périphérique lui-même pour l'observation des ondes cérébrales.
Но одного здравого наблюдения Коперника хватило, чтобы разрушить его идеи.
Il n'a fallut qu'une seule observation à Copernic pour faire voler cette idée en éclats.
Физики записали все эти наблюдения и назвали их теорией квантовой механики.
Et ils notent ainsi toutes leurs observations, et ils appellent ça la théorie de la mécanique quantique.
Первоначальные наблюдения были встречены скептически, но полученные данные оказались весьма убедительными.
Ces premières observations ont été accueillies avec scepticisme, mais les données étaient irréfutables.
Нелирическое наблюдение профессионального политика, каковым я являюсь, позволяет заметить более глубокие изменения.
Une observation moins lyrique du politicien professionnel que je suis constate des changements plus profonds.
Что такое буддизм, если не 2500 лет эмпирических наблюдений за природой разума?
Qu'est-ce que le Bouddhisme sinon 2.500 ans d'observation empirique de la nature de l'esprit?
Разместили Землю в центре сложенных сфер, просто потому что отсюда происходят наблюдения.
On met la Terre au centre des sphères imbriquées, simplement parce que c'est de là que nous réalisons nos observations.
Наука и наблюдения имеют тот же эффект, поэтому мне не нужна мистика.
La science et l'observation rigoureuse nous donnent ce sentiment sans y recourir, je n'en ai donc pas besoin.
Вспомним наблюдение Уолтера Бенджамина, заметившего, что каждое проявление цивилизованности является одновременно проявлением варварства.
Il est nécessaire de rappeler à ce stade l'observation de Walter Benjamin qui stipule que "chaque document de civilisation est en même temps un document de barbarie ".
Он испытал это таким образом, который был за пределами научных наблюдений и разума.
Il éprouva cela d'une façon qui allait au-delà du raisonnement et de l'observation scientifique.
Под вопросом остается - какое следует сделать заключение относительно политики из этого эмпирического наблюдения.
Mais quelle peut être la conclusion politique de cette observation empirique ?
Но Виглер, кроме изучения раковых клеток, занимался и нормальными и сделал довольно неожиданное наблюдение.
Wigler, après les cellules cancéreuses, a aussi observé les cellules normales et il a fait une observation plutôt surprenante.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung