Beispiele für die Verwendung von "называет" im Russischen mit Übersetzung "appeler"

<>
Его отец называет его Томом. Son père l'appelle "Tom".
Её отец называет его Томом. Son père l'appelle "Tom".
Ганс называет это обниманием базы данных. Hans appelle ça le serrage de base de données.
Вот почему Фил Моррисон называет SETI "археологией будущего". C'est pourquoi Phil Morrison appelle SETI, "l'archéologie du futur".
И он называет таких людей "лидерами пятого уровня". Et il les appelle "les dirigeants de niveau 5."
Коридор, ведущий в рай, который Закржевский называет чистилищем. Le couloir menant au Paradis, que Zakrzewski appelle le purgatoire.
Таким образом, она называет это место реально ненастоящим. Donc elle l'appelle un "Faux" vrai.
Она делает такие вещи, которые она называет бумажными лаптопами. Elle aime faire ce qu'elle appelle des ordinateurs en papier.
Он моего возраста, между прочим, и называет меня сынком, замечательно. A propos, on a le même âge, et il m'appelle fiston, j'adore.
Я назвала это кризисом, а мой психотерапевт называет это духовным пробуждением. J'ai appelé ça une dépression, ma psychothérapeute appelle ça un éveil spirituel.
Это то, что нигерийский писатель Чинуа Ачебе называет "балансом точек зрения." Ce que l'écrivain nigérian Chinua Achebe appelle "un équilibre des histoires".
Он подмечает приход того, кого называет "новым видом в бестиарии начинающегося века: Il saisit l'arrivée de ce qu'il appelle "une nouvelle espèce au sein du bestiaire du début du siècle:
И либеральным возрастом он называет 19-ый и начало 20-го века. Et ce qu'il appelle l'Age Libéral, correspond au XIXeme et début du XXeme siècle.
Реальная проблема будет заключаться в изготовлении третьей стрелы, которую Абэ называет "рост". Le véritable défi sera de concevoir la troisième flèche, celle que Abe appelle "croissance ".
А Девид Келли называет такое поведение, когда его применяют дизайнеры, "думать своими руками". Maintenant, David Keley appelle ce comportement, lorsqu'il est observé chez des designers, "penser avec les mains".
Ссылаясь на период 1600-1868 годов, Инозе называет это будущее новой эпохой Эдо: Inose appelle cet avenir la Nouvelle Ère Edo, en référence à la période 1600-1868 :
Влияние всей этой деятельности, которую Клинтон называет "государственным управлением двадцать первого века", огромно. Les implications de toute cette activité, que Clinton appelle "l'habileté politique du vingt et unième siècle ", sont profondes.
На западе Афганистан - и то, что Генри Киссинджер называет "исламистскими джихадистами" - бросают вызов международному порядку. À l'Ouest, l'Afghanistan - et ce que Henry Kissinger appelle les "djihadistes islamistes" - menacent l'ordre international.
Поэтому он призвал к пятилетнему мораторию на то, что правительство США называет "дискреционными" гражданскими расходами. Il en a donc appelé à un gel de cinq ans sur ce que le gouvernement américain appelle les dépenses civiles "discrétionnaires."
Через наше подсознание, в ваших снах, которые Коран называет, наше состояние сна, малая смерть, временная смерть. À travers notre subconscient, dans vos rêves, que le Coran appelle, notre état de sommeil, la moindre mort, la mort temporaire.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.