Sentence examples of "налогу на землю" in Russian
Данные сложности в такой же степени относятся и к налогу на землю и сооружения, и налог на собственность за пределами англоязычных стран используется в недостаточной мере.
Certaines de ces préoccupations ne s'appliquent sans doute pas aux impôts sur la fortune qui ciblent la terre et les structures, et les impôts fonciers sont relativement sous-utilisés en dehors des pays anglo-saxons.
Казначейство выполнило предварительную оценку меры по налогу на прирост капитала, но ожидает окончательного решения от г-на Осборна, который в бюджете 2012 года ввел ставку государственной пошлины в размере 7% для домов стоимостью более ?2 миллионов и ежегодные платежи для покупателей, которые решают владеть домами в товариществе, а не как физические лица.
Le Trésor a provisoirement chiffré la mesure de l'impôt sur les gains en capital mais attend une décision définitive de M. Osborne qui, dans le budget de 2012, a inscrit un droit de timbre de 7% pour les propriétés coûtant plus de 2 M£ et des frais annuels pour les acheteurs qui choisissent de détenir des propriétés dans le cadre d'une société plutôt qu'à titre individuel.
Может ли новая волна гнева избирателей стать причиной возобновления интереса к налогу на выбросы углекислого газа?
La colère des électeurs pourrait-elle raviver l'intérêt pour la taxe carbone ?
Правительство обещает также права на землю и охоту в окружающих штатах.
Le gouvernement promet aussi des terres et des autorisations de chasse dans les états voisins.
Далее следует проблема с безопасностью, которая приводит к значительному налогу на осуществление деятельности во многих районах Мексики.
Enfin, il y a la question de la sécurité, qui constitue une énorme taxe sur les entreprises dans de nombreuses régions du Mexique.
Это похоже на то, как Солнце светит на Землю, питая фотосинтез, предоставляя энергию экосистеме.
Ceci est similaire à avoir le soleil qui brille sur la Terre, engendrant la photosynthèse, engendrant l'écosystème.
в худшем случае, это может привести к прямому налогу на капитал (невыплате долгов) или к косвенным налогам на капитал (инфляции).
au pire, le résultat pourrait être des prélèvements directs sur le capital (défaut de paiement) ou indirects (inflation).
И они принесли своего рода украшенный драгоценностями зонтик, и они положили его на землю.
Et ils ont amenés leurs parasols sertis de bijoux et les ont mis par terre.
Эти вещи могут опускаться на землю с высоты на протяжении всех выходных после запуска ракет.
Ces machines pleuvent du ciel tout au long du week-end, lancement après lancement.
И смотрю на землю и замечаю, как там бегают муравьи.
Et comme je baissais les yeux vers le sol, J'ai remarqué qu'il y avait des fourmis qui couraient par terre.
Единовременно на Землю выходит несколько миллионов человек.
Et vous laissez quelques millions d'entre eux sortir à la fois.
Вопрос о том, связана ли жизнь на Марсе с жизнью на Земле ещё очень туманен, потому что сейчас мы знаем, из марсианских метеоритов, которые прилетели на Землю, что возможен обмен материалом между этими двумя планетами.
La question de savoir s'il existe une vie sur Mars qui est liée à une vie sur Terre est maintenant bien entamée car nous savons aujourd'hui que des météorites de Mars qui ont frappé la Terre, qu'il y a des matériaux qui peuvent être échangés entre les deux planètes.
и Вы готовитесь совершить падение на землю с парашютом.
et vous vous préparez à faire une chute d'atterrissage.
Но доказательства существования притяжения падали на Землю ещё миллиарды лет назад и будут падать дальше столько же.
Mais la preuve que nous avons utilisée pour faire ça tombait sur chaque mètre carré de la Terre depuis des milliards d'années avant, et continuera de tomber pendant des milliards d'années après.
И то, что они сделали, это отправили на землю Уолтера Рэли, чтобы физически отделить её смертную сущность от её духовной сущности.
Et ce qu'ils ont fait, ils ont fait descendre Walter Raleigh pour séparer physiquement son être mortel de son être spirituel.
Дарственная на землю, показана в нижней части слайда.
C'est la concession de terrain dans la moitié inférieure de la diapo.
Во-первых, необходимо иметь право и разрешение на землю.
Premièrement vous devez besoin d'un terrain.
Пусть у нас будет система, при которой будет частная собственность на землю, зарегистрированную в государственном учреждении, которую люди смогут закладывать как залог.
"Et si on avait un système fiscal qui soutienne la recherche universitaire développant certains types de savoirs libres de droits."
Человеческой интуиции, обученной в Среднем мире, сложно без посторонней помощи поверить Галилею, когда он говорит что тяжелый и легкий предметы, без сопротивления воздуха, упадут на землю в одно и тоже мгновение.
L'intuition humaine seule, instruite par le Monde du Milieu, trouve difficile de croire Galilée quand il nous dit que si on néglige le frottement de l'air, un corps lourd et un corps léger arriveraient au sol en même temps.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert