Beispiele für die Verwendung von "нарисованный" im Russischen
Она говорила, что каждый хорошо нарисованный образ - человек с характером.
Elle croyait que tous les personnages bien dessinés ont du caractère.
Каждый кадр, нарисованный фанатами, каждый единый кадр, наполнен очень сильным чувством.
Que toutes les images soient dessinées par des fans, chaque image individuelle, ça donne une impression très puissante à l'ensemble.
И видно деталировку меди после фототравления и нарисованную акрилом внешнюю сторону.
Vous pouvez voir les détails de la photogravure sur cuivre et la surface peinte à l'acrylique.
Произведение искусства, которое вы видите слева, нарисовано туей, а справа - псевдотсугой.
L'oeuvre d'art que vous voyez sur votre gauche a été peinte par un cèdre rouge de l'Ouest, et celle sur votre droite par un sapin de Douglas.
На знаменитой карте, нарисованной моим другом и соотечественником Саулом Стейнбергом изображена "всемирная деревня", как она выглядит из Манхэттена:
Une carte célèbre, peinte par mon compatriote et ami Saul Steinberg, dépeint le village mondial vu de Manhattan :
У них не было ни логотипа, ни узнаваемого образа, но они имели совершенно культовые афиши, нарисованные Полом Дэйвисом.
Ils n'avaient ni logo, ni identité, mais ils avaient ces posters très marquants peints par Paul Davis.
Дайте мне холст, немного краски, и я нарисую Вермеера намного лучше, чем тот, что я продал тому отвратительному нацисту.
Apportez-moi une toile et de la peinture, et je peindrai un Vermeer encore plus réussi que celui que j'ai vendu à ce répugnant nazi.
Я просил людей нарисовать овцу, смотрящую налево.
J'ai demandé aux gens de dessiner un mouton qui regarde à gauche.
Я иногда задумываюсь, что было бы сделал Филдес, если бы его попросили нарисовать эту картину в наши дни, в 2011 году?
Je me suis souvent demandé, ce que Fildes aurait fait si on lui avait demandé de peindre ce tableau, à l'époque moderne, en 2011 ?
Он нарисовал на листе бумаги несколько вертикальных линий.
Il dessina quelques lignes verticales sur le papier.
На пресс-конференции на прошлой неделе министр обороны нарисовал унылую картину того, что может последовать дальше - войска с оболочкой, но без ядра.
À une conférence de presse la semaine passée, le secrétaire à la Défense a peint un tableau sombre de ce qui pourrait survenir - un militaire avec une coquille, mais pas de noyau.
Теперь, вот простое приложение - я могу нарисовать кривую.
Enfin, voici une application toute simple - Je dessine une courbe.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung