Beispiele für die Verwendung von "насчитывается" im Russischen
Их насчитывается более 110 тысяч человек, распределенных по 33 островам.
Elle compte environ 110.000 personnes réparties sur 33 îles.
в Кабуле сейчас насчитывается 5 миллионов жителей, одна пятая общего населения.
Kaboul compte maintenant 5 millions d'habitants, un cinquième de la population totale.
По последним данным, в мире насчитывается только 13,2 миллиона евреев и около 1,3 миллиарда мусульман.
Tout compte fait, il n'y a que 13,2 millions de Juifs dans le monde, contre près de 1,3 milliard de Musulmans.
По оценкам ООН в мире сегодня насчитывается более 37 000 международных неправительственных организаций, а основные страны-доноры полагаются на них все больше и больше.
Les Nations Unies estiment qu'il existe aujourd'hui plus de 37 000 ONG internationales, avec d'importants bailleurs de fonds qui comptent de plus en plus sur elles.
Однако некоторые страны рассматривают такое оружие как символ статуса, а некоторые рассматривают его как последнее сдерживающее средство в случае ядерной атаки, и в мире всего насчитывается предположительно 26 000 единиц такого оружия.
Pourtant, certains considèrent ce type d'armes comme un symbole de pouvoir, d'autres comme le moyen de dissuasion le plus efficace contre les attaques nucléaires - ce qui explique en grande partie pourquoi on compterait encore 26 000 armes de ce type.
В конечном итоге, хотя свободная оппозиционная коалиция, составленная из про-реформистски настроенных бывших членов парламента, исламистов и либералов получила большинство в национальной Ассамблее, где насчитывается 50 мест, ни одна из женщин туда не попала.
Au bout du compte, alors qu'une coalition d'opposition, sans grande cohésion, d'anciens membres du parlement réformateurs, d'Islamistes et de Libéraux, remportait la majorité des cinquante sièges de l'Assemblée nationale, aucune femme n'a été retenue.
Самые маленькие страны не проявляют никаких признаков страха по поводу поглощения Нигерией, которая безусловно является самой густонаселенной страной в группе (в ней насчитывается 155 миллионов из 200 миллионов людей этих шести стран), тем более что новый Западноафриканский Центральный Банк будет расположен в Аккре, столице Ганы (24 миллиона).
Les plus petits pays ne semblent pas craindre d'être submergés par le Nigeria, de loin le pays le plus peuplé du groupe (qui compte à lui seul 155 millions des 200 millions d'habitants des six pays), en particulier puisque la nouvelle banque centrale d'Afrique occidentale devrait siéger à Accra, capitale du Ghana (24 millions d'habitants).
Сегодня в мире насчитывается около 800 миллионов автомобилей.
Aujourd'hui il y a environ 800 millions de voiture sur les routes dans le monde.
Как я уже говорил, в мозгу насчитывается 86 миллиардов нейронов.
Comme je l'ai mentionné, il y a 86 milliards de neurones.
быстро растущая армия верующих христиан, в которой теперь насчитывается 20 миллионов.
l'armée en croissance rapide des chrétiens, estimés aujourd'hui à 20 millions.
Назначений антидепрессантов, выписанных врачами, насчитывается на сегодняшний день, уже свыше 120 миллионов.
Et il y a donc là plus de 120 millions d'ordonnances pour des antidépresseurs.
Сегодня насчитывается 4,6 млрд абонентов мобильной связи, причём число их стремительно увеличивается.
Il y a aujourd'hui 4,6 milliards d'abonnés, et ce chiffre ne cesse de grimper.
Как повелось в правящих семьях, аль-Саудов необыкновенно много - возможно, их насчитывается около 22000.
Comme famille régnante, les al-Saud sont extrêmement nombreux, avec quelques 22 000 membres.
"Даже сегодня в Квебеке насчитывается 1,5 миллиона курильщиков", - говорит пресс-секретарь Андре Болье.
"Encore aujourd'hui, il y a 1,5 million de fumeurs au Québec", déplore le porte-parole André Beaulieu.
Поскольку в рядах коммунистической партии насчитывается более 73 миллионов человек, такой "демократический авангард" имеет большой потенциал.
Comme les adhérents du parti communiste se montent à 73 millions de gens, une "avant-garde démocratique" comme celle-là est porteuse de grands espoirs.
По приблизительным оценкам в стране сегодня насчитывается от 600 тысяч до одного миллиона насильственно перемещенных людей.
Il y a aujourd'hui en Birmanie entre 600.000 et un million de personnes déplacées à l'intérieur même du pays.
только среди иракцев насчитывается 1,8 миллиона беженцев и 1,7 миллиона вынужденно перемещенных лиц внутри страны.
parmi les seuls Irakiens, il y a 1,8 million de réfugiés et 1,7 million de personnes déplacées à l'intérieur du pays.
У нас мало, единицы насчитывается космонавтов, у которых после длительных полетов все обошлось, и растет здоровое поколение.
Nous avons peu, même très peu de cosmonautes qui n'ont rien eu et qui donnent naissance à une descendance en pleine santé après de longs vols.
В мире сегодня насчитывается порядка миллиарда детей, и у половины из них нет электричества дома и в школе.
Il y a un milliard d'enfants dans le monde, et 50 pour cent d'entre eux n'ont pas l'électricité à la maison ou à l'école.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung