Beispiele für die Verwendung von "начатой" im Russischen
Übersetzungen:
alle2796
commencer2062
lancer231
entamer106
entreprendre64
débuter60
démarrer53
s'entreprendre52
ouvrir52
engager47
déclencher31
amorcer15
aborder10
inaugurer6
nouer2
andere Übersetzungen5
Инициативы, направленные на поощрение научного преимущества в Европе, подобные начатой недавно в Германии, официально определившей три университета, все в южной части страны, как "отличные" (что позволило им получить дополнительное финансирование), стремятся сделать университеты более привлекательными и, таким образом, более конкурентоспособными.
Les initiatives européennes visant à encourager cette excellence - à l'image de celle lancée dernièrement en Allemagne, qui a officiellement qualifié trois universités, toutes dans le sud du pays, d'" excellentes "(ce qui leur donne droit à des subventions supplémentaires) - cherchent à rendre les universités plus attrayantes, donc, plus compétitives.
Разумеется, я хорошо понимаю, что многие в Англии остались брошенными у обочины из-за начатой Тэтчер экономической и социальной революции.
Je réalise bien évidemment combien nombre de personnes en Grande-Bretagne peuvent s'être senties abandonnées par la révolution économique et sociale entamée par Thatcher.
Что более важно, война с терроризмом отвлекла наше внимание от других срочных дел, требующих лидирующей роли со стороны Америки, как, например, завершение работы, начатой в Афганистане, предотвращение надвигающегося глобального энергетического кризиса и решение проблемы распространения ядерного оружия.
Mais surtout, elle détourne l'attention d'autres problèmes urgents qui nécessitent le leadership américain, qu'il s'agisse de terminer la tâche entreprise en Afghanistan, de faire face à la crise mondiale de l'énergie qui pointe à l'horizon ou de réagir face à la prolifération nucléaire.
Некоторые официальные лица утверждают, что Кристина начнет эпоху нового институционального качества.
Certains responsables politiques estiment que Cristina ouvrira une ère de grande qualité institutionnelle.
Палестина начала игру с нулевой суммой, что дает ему преимущество.
Les Palestiniens se sont engagés dans un jeu à somme nulle qui lui a donné l'avantage.
что они думают о том, что они начали.
Je leur ai demandé leurs impressions sur ce qu'il avaient déclenché.
Теперь Медведев, показывая то, что оказалось твердостью характера, официально начал президентскую избирательную кампанию.
La décision de Medvedev, qui s'avère courageuse, inaugure officiellement la campagne présidentielle.
Индия после Холодной войны начала преследовать взаимно выгодные стратегические партнерства с другими ключевыми игроками в Азии и остальным миром.
L'Inde de l'après-Guerre froide convie les acteurs clés d'Asie et d'ailleurs à nouer des partenariats stratégiques mutuellement bénéfiques.
Этот долгий процесс можно начать со следующих неотложных мер:
Ils doivent entamer ce long processus en prenant les mesures suivantes :
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung