Beispiele für die Verwendung von "начинать" im Russischen mit Übersetzung "lancer"
Übersetzungen:
alle2823
commencer2062
lancer231
entamer106
entreprendre64
débuter60
démarrer53
s'entreprendre52
ouvrir52
engager47
déclencher31
amorcer15
aborder10
inaugurer6
nouer2
andere Übersetzungen32
И я не стану даже начинать говорить о том, как кормят скот в неволе.
Et ne me lancez pas sur les opérations d'alimentation des animaux enfermés.
Вместо того чтобы начинать бескомпромиссную кампанию по уничтожению повстанцев, Сантос проводит политически более сложный курс:
Plutôt que de lancer une campagne sans merci pour annihiler les insurgés, Santos a poursuivi un cheminement politiquement ambitieux :
Может быть, они смогут разубедить небогатых на новые идеи политиков начинать никуда не ведущие мелкие проекты.
Elles pourraient dissuader les politiciens privés d'idées de se lancer dans leurs projets favoris qui n'aboutissent nulle part.
Конечно, на все это ушло время, мне было почти 40, и я решила, что пора начинать в качестве художницы.
Alors bien sûr, il a fallu du temps, et j'avais presque 40 ans, et j'ai décidé qu'il était temps de me lancer en tant qu'artiste.
Даже в этих условиях Нитанияху не будет начинать компанию по строительству поселений, а Ливни не намерена оставлять восточный Иерусалим.
Il n'en reste pas moins que Nétanyahou ne se lancera pas dans une campagne en faveur des colonies et que Livni n'est pas prête à se défaire de Jérusalem Est.
Но согласно международным правилам, которым, предположительно, должна следовать Америка, нельзя начинать войну на основе предположений одного человека и его политического окружения.
Mais aux termes des règles internationales que les Etats-Unis sont censés respecter, une guerre ne peut pas être lancée sur l'avis d'un seul homme et de sa clique.
Новые региональные образования могут строиться на основе существующих (как, например, сотрудничество шести сторон при работе над урегулированием ядерной проблемы Северной Кореи) или же начинать сызнова.
Une nouvelle institution régionale pourrait être crée à partir de zéro ou bien en se servant de ce qui existe déjà (par exemple la négociation à six pour résoudre la crise liée au défi nucléaire lancé par la Corée du Nord).
Я даже не хочу начинать говорить о всех тех делах и делишках в этом месте, которые имеют непосредственное влияние на имеющиеся рабочие места, потому что я на самом деле не знаю.
je ne peux même pas me lancer sur les accords et politiques en place qui affectent la réalité des métiers accessibles parce que je ne sais pas vraiment ce qu'il en est.
Они начали общественную кампанию под девизом:
Ils ont lancé une campagne de communication qui disait :
и только недавно я начал заниматься дизайном.
et c'est seulement récemment que je me suis lancé dans le design.
Несколько лет назад я начал работать над этим.
Ainsi, il y a quelques années, je me suis lancé là-dedans.
Мы начали первую в стране программу лечения малярии.
Nous y avons lancé leur tout premier programme de traitement de la malaria.
Избранные лидеры должны обладать волей начать процесс реформ.
Les dirigeants actuels doivent être incités par des moyens appropriés à lancer des processus progressifs de réforme.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung