Beispiele für die Verwendung von "нашим" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle4913 notre4829 le nôtre25 de nôtre2 andere Übersetzungen57
Даст она гражданство нашим детям? La démocratie accorderait-elle la citoyenneté à leurs enfants ?
Нашим руководящим принципом всегда остается: Le principe qui nous guide reste le même :
Нашим попыткам вот уже 50 лет. ça fait 50 ans qu'on essaie.
И его выставили рядом с нашим. Et leur travail fut exposé à côté du nôtre.
Это всегда было нашим спасением, даже сейчас. Je pense que cela a été un grand sauveur, même maintenant.
Этого же мы хотим достичь нашим проектом. Et avec les 99, c'est ce que nous cherchons à faire.
Я считаю, что это часть манипуляции нашим сознанием. Alors je dis que c'est une sorte de distraction.
В Иордании нашим поклонником стал Его Величество Король. En Jordanie, Sa Majesté le Roi est venu les voir.
Земля не питает никакого интереса к нашим потребностям. C'est comme si la Terre ne se souciait pas ce dont nous avons besoin.
Таким образом, решение суда "служит и нашим и вашим". La décision de la Cour s'efforce donc de miser sur les deux tableaux.
Через год, согласно нашим расчётам, цена будет несколько сот долларов. Nous espérons que l'an prochain à cette époque, ce sera des centaines, quelques centaines de dollars, pour l'acheter.
Как здорово будет сказать нашим внукам, что мы были частью этого? Et est-ce que ça ne serait pas sympa de dire à vos petits-enfants que vous en faisiez partie ?
Давайте не будем искать и выбирать, кто будет управлять нашим будущим. Ne choisissons pas et ne décidons pas qui nous aimerions voir diriger leur futur.
Нам надо задуматься над тем, должно ли это быть нашим главным приоритетом. On est en droit de s'interroger sur le caractère prioritaire de cette entreprise.
Только три политические силы предлагают реальные жизнеспособные альтернативы нашим правящим криминальным кланам. Seules trois forces politiques proposent une alternative crédible à la mafia au pouvoir.
И эта схема очень схожа с нашим примером с Ф и О. Et ceci est très similaire à un exemple de Q et U.
Когда мы даем нашим детям лучшее, мы меняем этот мир к лучшему. Le monde devient à chaque fois meilleur, lorsque nous nous engageons à donner aux enfants des débuts plus sereins.
обстоят ли дела хуже по всем нашим показателям в наиболее неравных штатах? les états les plus inégalitaires font-ils pire dans tous ces types de mesures?
Иначе неудавшаяся война с наркотиками так и останется нашим общим болезненным пристрастием. Sinon, nous resterons tous adonnés à une guerre manquée contre la drogue.
Но, в соответствии с нашим представлением, у нас было три ключевых цели: Mais de la façon dont nous le voyions, nous avions trois objectifs principaux:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.