Beispiele für die Verwendung von "неизбежная" im Russischen mit Übersetzung "incontournable"
Übersetzungen:
alle354
inévitable219
inévitablement98
imminent19
incontournable11
inéluctable4
andere Übersetzungen3
Так что данная тема неизбежно всплыла сама собой прямо посреди комнаты.
La question incontournable de son départ était donc évoquée.
Последствия мер, ограничивающих рождаемость, могут показаться негуманными, но они действенны и неизбежные.
Les implications de ce phénomène peuvent à première vue paraître inhumaines, pourtant elles sont directes et incontournables.
Но ее пример был также неизбежным напоминанием о большой опасности нашего времени.
Mais son analyse était également un rappel incontournable des grands dangers de notre époque.
Если мы хотим избежать худшего, фундаментальные изменения не только необходимы, но и неизбежны.
Pour éviter le pire, des changements de fond sont non seulement nécessaires mais aussi incontournables.
На недавнем семинаре в Сингапуре, где мы со-председательствовали, был поднят неизбежный вопрос:
Le groupe de travail que nous dirigions à Singapour s'est posé l'incontournable question :
Для того, чтобы ЕС мог выполнить свою часть работы, большие финансовые затраты, по-видимому, неизбежны.
Pour que l'UE puisse jouer son rôle, des budgets plus conséquents sont incontournables.
Если мы позволим этому безумию продолжаться, кажется неизбежным, что в конце концов это ужасное оружие будет применено.
Si nous permettons à cette folie de persister, l'utilisation éventuelle de ces instruments de terreur semble incontournable.
Есть, в этом мире один закон совершенно неизбежный, гласящий, что две вещи не могут оказаться в одном и том же месте в одно и то же время.
Il y a, en ce bas monde, une loi fatalement incontournable voulant que deux choses ne peuvent pas se retrouver au même endroit en même temps.
Правительство, в состав которого входит СДП или "зеленые", - а у обеих партий "в крови" эгалитаризм и интернационализм - почти неизбежно пойдет дальше и проведет существенные реформы, в среднесрочной перспективе укрепляя еврозону.
Un gouvernement qui inclurait les Verts (maintenant un acteur incontournable de la politique allemande)ou le SPD - tous deux sont foncièrement égalitaires et internationalistes - irait plus loin, procéderait à des réformes substantielles et viserait à moyen terme à renforcer les institutions de la zone euro.
Так как он рассматривается всеми специалистами в области энергетики, желающими построить реактор, остановка его строительства в Фламанвиле будет великолепным подарком конкурентам Areva и EDF, расчистив им путь к завоеванию лидерства в неизбежном развитии атомной энергетики.
Alors qu'il est considéré par tous les électriciens désireux de construire une centrale, l'arrêt de sa construction à Flamanville serait un magnifique cadeau offert aux concurrents d'Areva et EDF en leur laissant la voie libre pour s'emparer du leadership dans l'incontournable développement du nucléaire.
Учитывая значение Китая в как военном, так и экономическом смысле, развитие отношений в области торговли и энергоснабжения между Средней Азией и Западом, и предположение о том, что вопрос безопасности Средней Азии будет иметь всё большее влияние на безопасность стран Запада, сотрудничество ШОС, ЕС и НАТО представляется неизбежным.
Compte tenu de l'importance de la Chine aux plans militaire et économique, et dans l'hypothèse raisonnable que la sécurité de l'Asie centrale continuera à avoir une importance fondamentale pour la sécurité de l'Occident, une coopération entre l'OCS, l'UE et l'OTAN semble incontournable.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung