Beispiele für die Verwendung von "немецкой" im Russischen
Рассказывая историю немецкой школьницы, он говорит:
En racontant l'histoire d'une écolière allemande, Peter Englund écrit:
Вдобавок, ожидания экспорта немецкой промышленности направлены на юг.
Les prévisions concernant les exportations allemandes de produits manufacturés sont aussi à la baisse.
Это, вообще, было основной причиной стабильности немецкой финансовой системы.
C'était, à vrai dire, l'une des raisons principales de la stabilité du système financier allemand.
Во время немецкой оккупации мой отец тоже был героической фигурой.
Lors de l'occupation allemande, mon père fut lui aussi un héros.
Либералы всегда составляли ключевую часть немецкой послевоенной демократии - теперь они ушли.
Depuis la fin de la guerre les libéraux sont un élément clé de la démocratie allemande, mais ils sont maintenant éclipsés ;
Что же конкретно означает "нормальная" внешняя политика с немецкой точки зрения?
Que signifie alors concrètement le terme de politique étrangère "normale" pour les Allemands?
Объективно, тенденция действительно ведет к "немецкой Европе", которая никогда не будет работать.
Objectivement, la tendance est à une "Europe allemande ", un choix qui n'a aucune chance de succès.
К 1931 году даже Великобритания осознала, что сопротивляться немецкой модели довольно сложно.
En 1931, même la Grande-Bretagne éprouvait des difficultés à résister au modèle allemand.
В традиционной немецкой системе активы компании оценивались в соответствии с "принципом наименьшей цены":
Dans le système traditionnel allemand, les actifs des sociétés étaient évalués selon le "principe de la valeur minimale" :
Согласно немецкой журналистке Руфь Андреас-Фридрич, стыд от "потери чести" создал "атмосферу самоубийства".
Selon la journaliste allemande Ruth Andreas-Friedrich, la honte ressentie quant à "l'honneur perdu" a fait naître une "atmosphère de suicide ".
Турецкая пресса в тот период осуждала главным образом неудачи немецкой полиции после нападений.
Autrefois c'est surtout l'échec de la politique allemande après les attentats dont la presse turque s'est plainte:
Я уверен, что в Европе и даже в США преобладает понимание немецкой позиции.
Je pense que les Européens et les Américains comprennent parfaitement la position allemande.
Кроме того, все большее число немцев, тайно или открыто, желают возвращения немецкой марки.
Par ailleurs, de plus en plus d'Allemands aspirent expressément ou en secret au retour du deutschemark.
Курс евро, отражающий состояние немецкой экономики, является слишком высоким для Франции и Италии.
Le niveau de l'euro adapté pour les Allemands est trop élevé pour les Français et les Italiens.
возможно ли сегодня отказаться от немецкой марки и ввести евро в качестве общей валюты?
serait-il encore possible aujourd'hui d'abandonner le mark allemand pour l'euro comme monnaie commune ?
"Это не вариант", - говорит Гассо Платтнер, президент немецкой компании-поставщика программного обеспечения для бизнеса SAP.
"Ce n'est pas la bonne façon de faire ", indique Hasso Plattner, président de la société de logiciels d'entreprise allemande, SAP.
- в ней есть что-то такое, что привлекает людей, читающих слишком много немецкой литературы 19 века.
Ça a une certaine résonnance chez les gens qui lisent trop de littérature allemande du 19ème siècle.
Член совета директоров престижной немецкой компании подтвердил, что когда речь идет об экономическом шпионаже, "французы хуже всех".
Un membre du conseil d'administration d'une société allemande renommée estimait que lorsqu'il s'agit d'espionnage économique, "les Français sont les pires ".
Теплым днем в конце августа вертолет немецкой полиции пролетел низко над консульством США во Франкфурте, финансовой столице Германии.
Par une belle journée de fin août, un hélicoptère de la police allemande a survolé à basse altitude le Consulat britannique de Francfort, la capitale financière de l'Allemagne.
он сам был рожден в Восточной Европе, и его семья была выслана в анти немецкой атмосфере после 1945г.
lui-même est né en Europe de l'Est, et sa famille fut expulsée dans l'atmosphère anti-allemande de l'après 1945.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung