Beispiele für die Verwendung von "ни одной" im Russischen

<>
У него не было ни одной ручки. Il ne disposait d'aucun stylo.
Но ни один из 600 директоров, сдавших отчёт к указанному сроку, не совершил ни одной крупной ошибки. Mais, sur les 600 PDG qui ont signé avant la date limite, pas un seul n'a reconnu de faute grave.
Практически ни одной стране не удалось этого избежать. Quasiment aucun pays n'y échappe.
Я не знаю ни одной страны, где этот сценарий сработал успешно, потому что в самой теории есть две серьезные погрешности. Mais je ne connais pas un seul pays où ce scénario ait réussi, car cette "théorie" présente deux défauts majeurs.
кто не смог вспомнить практически ни одной заповеди, - обманывали больше. et les moins religieux - ceux qui ne pouvaient se rappeler de presque aucun Commandement - trichaient plus.
Мы не видели ни одной акулы. Nous n'avons pas vu un seul requin.
Обратились многие, но еще не было выдано ни одной лицензии. Mais malgré de nombreuses demandes, aucune licence n'a pour l'instant été accordée.
Почти наверняка следующие всеобщие выборы не дадут парламентского большинства ни одной партии. Il est presque certain que la prochaine élection générale ne produira pas une majorité parlementaire pour un seul parti.
Но он до сих пор не пересек ни одной красной линии. Mais il n'a pour l'instant franchit aucune ligne rouge.
Потому как я выяснил, что были года, когда университет UCLA не проиграл ни одной игры. Parce que j'ai découvert - nous avons eu plusieurs années à l'UCLA où nous n'avons pas perdu un seul match.
Нет ни одной уважительной причины, чтобы есть так, как мы едим сейчас. Il n'y a aucune raison de manger autant de viande que nous le faisons.
Ни в одной из арабских монархий протестующие не требовали головы короля, их требования - ограничить абсолютную власть, а не положить конец монархии. Il n'y a pas un seul pays arabe dans lequel les manifestants demandent la tête du roi, ils réclament seulement une limitation du pouvoir absolu, pas la fin de la monarchie.
Ни одной из этих задач не решить без учёта фактора политического Ислама. Aucune de ces tâches ne peut être accomplie sans une réflexion sérieuse sur l'Islam politique.
Но всё равно к тому моменту я не спас ещё ни одной жизни. Je n'avais pourtant sauvé encore aucune vie.
Нет ни одной мемориальной доски жертвам Ленинградского КГБ рядом с местом их мучений. Il n'existe aucun plaque commémorative pour les victimes du KGB à Leningrad KGB près du site de leur martyr.
Ни одной державе, и даже ООН, нельзя позволить менять их без согласия заинтересованной страны. Aucun pouvoir, pas même l'ONU, ne doit être autorisé à les modifier sans l'accord du pays concerné.
Население ни одной страны мира не защищено от жестокого обращения со стороны такой системы. Ce système n'épargne aucune population au monde.
Но ни одной стране не повезло настолько, чтобы она могла сама выбирать себе соседей. Mais aucun pays ne possède le luxe de choisir ses voisins.
Центральный банк ни одной из данных стран не заявлял о своей причастности к девальвации валюты. Aucune des banques centrales de ces pays n'a déclaré être impliquée dans la dépréciation de sa devise.
И здесь я не могу найти ни одной ссылки на Аллаха, ислам или умму (общину верующих). Ici non plus, je ne constate aucune référence à Allah, à l'Islam ou à l'ummah (la communauté des croyants.)
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.