Beispiele für die Verwendung von "никакой" im Russischen mit Übersetzung "aucun"
Никаких проверок, никакой обычной возни, ничего.
Pas de vérification de références, aucune analyse de parcours, non.
Возможно, никакой ответ не может их удовлетворить.
Il est probable qu'aucune réponse ne les satisfera.
Больше не было никакой серьезной новой катастрофы геноцида.
Aucune catastrophe génocidaire ne s'est déclarée.
В результате, его переизбрание не представит никакой проблемы;
Sa réélection ne fera plus aucun doute, bien au contraire :
Естественно, не было никакой возможности быстро прекратить Большой скачок.
Bien sûr, il n'y avait aucun moyen de couper court à ce Grand bond en Avant ;
Ведь нет никакой причины, почему эти портреты должны выглядеть одинаково.
Il n'y a aucune raison pour que ces portraits se ressemblent.
Даже оффлайн нет никакой гарантии, что объект исследования предельно честен.
Même sans passer par Internet, il n'y a aucune garantie que le sujet d'une étude soit complètement honnête.
В действительности, нет никакой необходимости приукрашивать это политическое послание для Китая.
La Chine n'a en effet aucun besoin d'embellir le message politique.
Разумеется, нет никакой гарантии, что это будет время роста и процветания.
Évidemment, il n'y a aucune garantie qu'il puisse être un moment de jouissance et de croissance.
Регулирующие органы не вносят никакой ценности в этот высокоскоростной эволюционный процесс.
Les organismes de contrôle ne contribuent en aucun cas au processus d'évolution ultrarapide.
Возможно, в основе этих действий нет никакой внешнеполитической логики - лишь беспечность.
Leur politique étrangère ne repose peut-être sur aucune logique.
Мы с самого начала поняли, что проект не принесет никакой экономической выгоды.
Et nous avons tous remarqué immédiatement que ce projet n'avait aucun bénéfice économique.
Никакой другой глава государства в наше время не наслаждается такой большой властью.
Aucun autre chef d'Etat de l'Histoire moderne ne réunit entre ses mains autant de pouvoir que lui.
Я не вижу никакой причины для глобальной депрессии или даже глобального спада.
Je ne vois aucune raison de sombrer dans la dépression ni même dans une récession mondiale.
Но не существует никакой реальной причины, чтобы вкладывать бешеные деньги в супергорода.
Pourtant, il n'existe aucune raison valable d'y investir à tout prix.
Но подводя черту, можно сказать, что у них нет никакой эффективной альтернативной политики.
Mais finalement, ils n'offrent aucune autre solution politique viable.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung