Beispiele für die Verwendung von "нравилось" im Russischen mit Übersetzung "plaire"

<>
И с того момента, я стала читать все книги по медицине, которые мне попадались, и мне это очень нравилось. A partir de ce moment, j'ai lu tous les livres médicaux sur lesquels je pouvais tomber, et cela m'a tellement plu.
Но это не всегда нравилось членам и работникам правительства, и по-прежнему имеет место "перетягивание каната", когда дело касается секретных документов. Les gouvernants n'ont pas toujours été très à l'aise avec l'ouverture, et la bataille se poursuit pour les documents les plus sensibles.
Мне никогда это выражение не нравилось, мне всегда было неловко, когда я пыталась отвечать на вопросы по этому поводу, и теперь, мне кажется, я понимаю отчего. Cette phrase ne m'a jamais plu et je suis toujours gêné quand on me pose des questions sur ce thème, et je pense que je commence à comprendre pourquoi.
Оглядываясь назад, можно сказать, что Казначейство должно было определить все подобные объекты и начать скупать их обычные акции - нравилось им это или нет - до завершения кризиса. Avec du recul, il semble que le Trésor aurait dû identifier toutes ces entités et commencer à acquérir des actions chez elles - que cela leur plaise ou non - jusqu'à ce que la crise passe.
Сейчас у нас есть инструменты коммуникаций, - интернет, мобильники, - благодаря которым мы способны на большее, чем просто потребление, и теперь мы видим, что жили, не отрываясь от дивана, не потому, что нам так нравилось. Mais maintenant qu'on nous a donné des outils médiatiques - Internet, les téléphones portables - qui nous permettent de faire plus que consommer, ce que nous voyons, c'est que les gens n'étaient pas vautrés devant la télé parce qu'ils aimaient ça.
Есть ещё одно, скорее, не значение, а описание надежды, которое мне всегда нравилось, которое даёт Вацлав Гавел в своей захватывающей книге "Заочный допрос", в которой он говорит, что надежда - это не ожидание того, что всё сложится хорошо, а ожидание того, что всё будет иметь смысл, независимо от того, сложится оно хорошо или плохо. Il y a une autre - non pas une définition, mais une autre description de l'espoir qui m'a toujours plu, et c'est celle de Václav Havel dans son livre absolument spectaculaire "Breaking the Peace," dans lequel il dit que l'espoir ne consiste pas à attendre que les choses se passent tout à fait bien, mais à attendre qu'elles aient du sens quelle que soit la façon dont elles se passent.
Поначалу он ей не нравился. Au début, il ne lui plaisait pas.
Новый план не нравился американцам. Le nouveau plan ne plaisait pas aux Étasuniens.
Вы мне тоже не нравитесь. Je ne vous aime pas non plus.
Мне тоже это не нравится. Je ne l'aime pas non plus.
Я думаю, Мария нравится Хуану. Je crois que Maria plaît à Juan.
Мне это тоже не нравится. Je n'aime pas ça non plus.
Мне он тоже не нравится. Je ne l'aime pas non plus.
Мне нравится моя новая работа. Mon nouveau travail me plaît.
Вам нравится ваша новая работа? Votre nouveau travail vous plaît-il ?
Я думал, тебе здесь нравится. Je pensais que tu te plaisais ici.
Мне нравится переводить твои фразы. Traduire tes phrases me plait.
Мне это совсем не нравится. Ça ne me plait pas du tout.
Тебе нравится эта кожаная куртка? Est-ce que cette veste en cuir te plaît ?
Это мне тоже не нравится. Je n'aime pas ça non plus.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.