Beispiele für die Verwendung von "нуждалась" im Russischen

<>
Я нуждалась в чем-то, что могло вытолкнуть меня из всего этого. J'avais besoin de quelque chose qui me dégagerait de tout cela.
Было даже очевидно, что помощь, в которой нуждалась Греция, не следует называть дотацией: Il n'était même pas certain que l'aide dont la Grèce avait besoin puisse être qualifiée de sauvetage :
Она никогда не нуждалась в фокус-группе, чтобы та подсказывала ей, что она чувствует или как это выразить. Elle n'a jamais eu besoin d'un groupe de réflexion pour lui dire ce en quoi elle croyait et comment le formuler.
Почти сразу Кальдерону пришлось столкнуться с провалом своего предшественника провести какие-либо из основных реформ, в которых нуждалась Мексика. D'emblée, Calderón a été confronté à l'incapacité de son prédécesseur à mettre en oeuvre n'importe laquelle des réformes cruciales dont le Mexique avait besoin.
Появившись на программе "20/20" Эй-би-си Ньюз с Дайаной Сойер, Гиффордс с трудом формулировала предложения и нуждалась в помощи при ходьбе. Lors de son apparition au journal télévisé "20/20" sur la chaîne ABC, au côté de Diane Sawyer, Gabrielle Giffords a lutté pour former des phrases et avait besoin d'aide pour marcher.
Ну, это потому, что его мозг был инфицирован ланцетовидной двуусткой, которая нуждалась в том, чтобы попасть в живот овцы или коровы с целью размножения. Eh bien, c'est parce que sont cerveau a été infecté par un trématode - qui avait besoin d'arriver dans le ventre d'un mouton ou d'une vache pour se reproduire.
Он мог рассчитывать на то, что МВФ, у которого были реальные рычаги давления, основанные на том, что в 1991 году Индия нуждалась в программе спасения, обеспечит внешнюю поддержку для противодействия огромным внутренним препятствиям на пути реформ. Il pouvait compter sur l'appui du FMI (qui avait alors une forte influence, car l'Inde avait besoin de son aide en 1991) pour pousser aux réformes malgré l'opposition à l'intérieur du pays.
Мы нуждаемся в Вашей поддержке. Nous avons besoin de votre soutien.
Это один из способов заставить глобализацию работать на пользу тех, кто в ней нуждается. Telle est l'une des méthodes en vigueur pour faire fonctionner la mondialisation et en faire profiter ceux qui sont dans le besoin.
Мой велосипед нуждается в ремонте. Mon vélo a besoin d'être réparé.
Человек нуждается в смысле будущего. Tout le monde a besoin d'avoir un sens de son avenir.
Еврозона нуждается в банковском союзе: La zone euro a besoin d'une union bancaire :
Том нуждается в переливании крови. Tom a besoin d'une transfusion sanguine.
Твоя душа нуждается в спасении. Ton âme a besoin d'être sauvée.
Они нуждались в экстремальном решении. Ils avaient besoin d'une solution désespérée.
Многие ребята нуждались в ней. Parce que beaucoup d'hommes en ont besoin.
Я нуждаюсь в твоей защите. J'ai besoin de ta protection.
Эти программы нуждаются в поддержке. Ces programmes ont besoin d'être soutenus.
Оба нуждаются друг в друге. Chacun des deux a besoin de l'autre.
Мы нуждаемся в радикально другом подходе. On a besoin d'une approche radicalement différente.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.