Exemplos de uso de "нужде" em russo

<>
Потому что в итоге мы говорим о нужде быть более надеющимися, решительными, посвящёнными базовым сложностям жизни в сложном мире. Parce que finalement, nous parlons d'un besoin d'être plus optimiste, plus engagé, plus dévoué aux problèmes fondamentaux de la vie dans un monde complexe.
Оказалось, что решающим фактором для того, чтобы остановиться и помочь незнакомцу в нужде, было то, насколько они опаздывали - или думали, что опаздывают, либо были слишком увлечены тем, о чём они собирались говорить. Au bout du compte, ce qui a décidé qu'ils s'arrêtent ou non pour aider un étranger qui avait besoin d'aide, c'était dans quelle mesure ils se sentaient pressés - s'ils se sentaient en retard - ou s'ils étaient plongés dans leurs réflexions sur ce qu'ils allaient raconter.
Молчание не оставляет шансов изменить культуру, которая считает практичным тратить все ваши деньги на себя и вашу семью, а не помогать тем, кто находится в большой нужде - даже несмотря на то, что в долговременной перспективе помощь другим, вероятно, принесет больше удовлетворения. Le don silencieux ne changera pas une culture qui estime raisonnable de dépenser tout son argent pour soi et sa famille, plutôt que d'aider ceux qui sont dans le besoin - alors même qu'aider les autres est sans doute plus épanouissant à long terme.
Мой народ сейчас переживает величайшую нужду. Mon peuple a besoin de soutien.
А здесь в Соединенных Штатах, царили бы экономическая депрессия и нужда. Et qu'ici aux États-Unis, nous avions connu le marasme économique, la privation.
Нет нужды вам о них рассказывать. Je n'ai pas besoin de rentrer là-dedans.
Сейчас нет нужды спекулировать на бирже. Il n'y a nul besoin de jouer le marché.
Они были приспособлены под нужды индустриальной революции. Ces systèmes sont tous apparus pour satisfaire les besoins d'industrialisation.
У нас у всех разные предпочтения и нужды. Nous avons tous nos préférences, nos besoins différents.
Исламские правители не смогли удовлетворить нужды своих народов. La plupart des dirigeants musulmans n'ont pas réussi à répondre aux besoins de de leur peuple.
Мы покупаем вещи, в которых не чувствовали нужды. Nous achetons des choses dont nous ne savions pas avoir besoin.
Переделай школу, сделай так, чтобы она служила нуждам общества. Re-faire l'école, la rendre utile aux besoins de la communauté.
Я собирался спросить, какую вы выбрали, но нужда отпала сама. J'allais vous demander laquelle vous prendriez, mais pas besoin.
Нет нужды приводить здесь статистические данные о раке предстательной железы. Je n'ai pas besoin de vous donner plein de statistiques sur le cancer de la prostate.
Для меня это отличная возможность понять, каковы наши подлинные нужды. C'esti un outil fabuleux qui me permet de comprendre ce que peuvent être nos vrais besoins.
Они бедны по абсолютным стандартам, основывающимся на большинстве основных человеческих нужд. Ils sont pauvres dans l'absolu, au regard des besoins humains les plus fondamentaux.
И другие проекты были связаны с трансформацией, чтобы соответствовать человеческим нуждам. D'autres projets où il s'agissait vraiment de transformation, de répondre à un besoin humain.
Нет ни одного рассказа, который бы подходил нуждам каждого и везде. Aucun récit unique ne répond aux besoins de tous et partout.
Такого количества энергии достаточно для удовлетворения повседневных электрических нужд 200 американских семей. C'est assez d'énergie pour répondre aux besoins quotidiens électriques de 200 ménages américains.
Мексике и США нет нужды быть злейшими врагами или самыми лучшими друзьями; Les États-Unis et le Mexique n'ont pas besoin de se comporter en ennemis mortels ou en meilleurs amis :
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.