Beispiele für die Verwendung von "обратил" im Russischen

<>
Он обратил внимание на демографию. Il a etudié les statistiques démographiques.
Я не обратил на него внимания. Je ne lui ai pas prêté attention.
Он не обратил на меня внимания. Il m'a ignoré.
Я не обратил на неё внимания. Je ne lui ai pas prêté attention.
Он не обратил внимания на мой совет. Il ignora mon conseil.
Никто не обратил внимания на его предупреждение. Personne ne prêta attention à son avertissement.
На её предупреждение никто не обратил внимания. Personne ne prêta attention à son avertissement.
Никто толком не обратил на нее внимания. Ça n'avait pas intéressé grand-monde à l'époque.
И почему мир не обратил на это внимания? Et pourquoi le monde n'a t-il rien remarqué ?
Кажется, никто не обратил внимания на её слова. Il semble que personne n'ait prêté attention à ses paroles.
И обратил внимание на экран под говорящими головами. Et j'ai regardé en bas les dépêches sur ma chaîne favorite.
Кажется, никто не обратил внимания на его слова. Il semble que personne n'ait prêté attention à ses paroles.
Я дал ему совет, на который он не обратил внимания. Je lui ai donné un conseil auquel il n'a pas prêté attention.
Но сообщение Обамы потеряло связь с реальностью, когда он обратил внимание на дефицит бюджета. Mais le message d'Obama a perdu pied avec la réalité lorsqu'il a fait référence au déficit budgétaire.
Только этот факт стоит того, чтобы на результаты выборов 16 мая обратил внимание весь мир. Cela suffit à justifier que l'attention du monde se braque sur le résultat de ces élections le 16 mai.
Весь мир обратил на него внимание, и Лина поместили на обложку "SportsIllustrated" в двух выпусках подряд. Le monde entier en a bien pris note, depuis que Lin fait la couverture de Sports Illustrated pour la deuxième fois consécutive.
Потому что я обратил внимание на едва заметную симметрию в спектральном графике одной из звезд, образующих планетарную систему. Parce que j'ai remarqué une très légère symétrie dans le spectre d'une étoile avec une exoplanète.
В этом-то и состояла проблема, И Питер Додсон обратил на это внимание, рассматривая уткоклювых динозавров, которых называют гипакрозаврами. Donc c'était un problème, et Peter Dodson l'a fait remarquer en utilisant certains dinosaures à bec de canard alors appelés Hypacrosaurus.
Работая в больнице, я обратил внимание на то, что практически все полимеры, используемые в медицине, были получены из бытовых объектов. Travaillant dans un hôpital, je constatais que tous les polymères utilisés en médecine étaient dérivés d'objets de la vie courante.
Регулятор также обратил внимание на другие крупнейшие банки и летом возбудил дело против JPMorgan Chase, Royal Bank of Scotland и Goldman Sachs. Le régulateur a aussi pris d'autres grandes banques à partie et en été il a assigné devant la Cour JP Morgan Chase, la Royal Bank of Scotland et Goldman Sachs.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.