Beispiele für die Verwendung von "общих знаменателей" im Russischen

<>
Согласие в данных областях не является единственно следствием каких-либо менее важных общих знаменателей: Un accord dans ces domaines n'est pas uniquement le reflet de quelques uns des plus petits dénominateurs communs ;
В движении от поиска общих понятий к пониманию изменчивости. C'est le changement de la recherche de l'universalité vers la compréhension de la variabilité.
.из [общих] 52 минут Иными словами, я прочищался, усиленно дышал в течение одной минуты, и сразу вслед за тем задерживал дыхание на 5 с половиной минут. Sur, disons, 52 minutes, En fait, ce que ça veut dire, c'est que j'hyperventilais, je respirais vraiment fort pendant une minute, et je bloquais, juste après, pendant cinq minutes et demie.
Ну, они придумывают три очень общих Eh bien, ils ont retenu avec trois critères très généraux.
Или жить в мире, где именно нематериальные ценности составляют большую часть общих ценностей; Ou bien on peut vivre dans un monde où la valeur intangible a plus d'importance au sein de la valeur globale.
Будущее, в котором в мире будет общий язык для решения общих проблем. Un avenir dans lequel le monde a une langue commune pour résoudre ses problèmes communs.
Я бы хотел продолжить эту мысль, если угодно, порассуждать о сострадании, и свести рассуждения с общих на личное. Et j'aimerais vous proposer quelques pensées collatérales, si vous voulez bien, sur la compassion et passer d'un plan global à un plan plus personnel.
На основе данных опросника нам удалось разработать четыре довольно общих типа личностей, ассоциирующихся с уровнем содержания данных гормонов в мозгу человека. Je pense que nous avons évolué en 4 grands types de personnalité associés à des taux de ces 4 substances chimiques dans le cerveau.
Что мне особенно нравится в этом рисунке, так это то, что он сделан из общих представлений, он исследует наше мировоззрение и помогает нам, во всяком случае мне, увидеть, что думают другие, увидеть, почему они так думают. Ce que j'aime dans cette image c'est quelle est faite de concepts, elle explore nos visions du monde et elle nous aide - elle m'aide de toute façon - à voir ce que les autres pensent, pour voir d'où ils viennent.
Они поддерживают героических крыс в их работе по зачистке общих границ от мин. Et ils approuvent les rats héros pour éliminer les mines terrestres de leurs frontières communes.
"У Британии есть общие интересы, но нет общих союзников." "La Grande-Bretagne a un intérêt commun, mais pas d'alliés communs."
Дело в том, что Дарвин писал о наших давних, общих предках с обезьянами. Parce-que Darwin parlait de notre distante ascendance, de nos communs ancêtres avec les singes.
Я в общих чертах набросал своё видение HTML, гипертекстового протокола - HTTP, и идею об URL - всяких названиях, которые начинаются с HTTP. Et j'ai donc écrit ce que devait être le langage HTML, le procotole hypertexte - HTTP - l'idée des liens URL, ces choses qui commence par "HTTP".
Он пришёл к достаточно мрачному заключению, согласно которому люди неизбежно испортят любое количество общих ресурсов, если не будут ограничены в их использовании. Il en arrivait à la conclusion plutôt sombre que les humains gaspilleront inévitablement tout pool de ressources communes dont l'usage ne peut leur être restreint.
Мои дочери поняли эти три теории, в общих чертах, ещё будучи в детском саду. Mes filles ont compris ces trois théories dans leur cadre général en maternelle.
Но эти протоклетки удовлетворяют общих требованиям к живым системам. Mais ces protocellules remplissent ces exigences générales des systèmes vivants.
Речь идет о наших с вами общих предках. Ceux-ci sont nos ancêtres - à vous et à moi.
Наверное, я, как химик, я воздержусь от общих высказываний, я хочу подумать о специфике. Du point de vue d'un chimiste, je veux m'éloigner des termes trop généraux, je veux entrer dans les détails.
У нас есть математическая база, основанная на общих универсальных принципах, которая может ответить на эти вопросы. Nous avons un cadre mathématique basé sur des principes universels génériques qui peuvent répondre à ces questions.
А причина, по который мы так думали, - иначе говоря, люди в кулинарном мире искали общих понятий в готовке. La raison pour laquelle nous pensions ainsi-en d'autres termes, les gens du monde de la gastronomie cherchaient des plats universels.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.