Beispiele für die Verwendung von "общих" im Russischen

<>
Я имею в виду, в общих чертах, в чем ваша философия? Je veux dire, en gros, quelle est votre philosophie ?
принцип исключения Паули, который постулирует, что две частицы не могут занимать одно и то же пространство в один и тот же момент времени, если они пребывают в одном и том же "квантовом состоянии" - это "состояние" заключается, в общих чертах, в некоторых их характеристиках. le principe d'exclusion de Pauli, qui stipule que deux particules ne peuvent pas occuper le même espace au même moment si elles sont dans le même "état quantique" - cet "état" consistant grosso modo en certaines de leurs caractéristiques.
В общих чертах, ожидается, что население наименее развитых стран мира увеличится от 4.9 миллиардов сегодня до 8.2 миллиардов в 2050, тогда как население развитых регионов, в среднем останется стабильным на уровне 1.2 миллиарда. En gros, la population des régions les moins développées de la planète devrait passer de 4,9 milliards aujourd'hui à 8,2 milliards en 2050, tandis que la population des régions développées devrait se maintenir autour de 1,2 milliards.
Другой сферой общих интересов является Афганистан. Un autre domaine d'intérêt mutuel est l'Afghanistan.
Согласование общих позиций перед совещанием повысило роль Европы. Le fait d'être parvenu à un accord avant la réunion a donné à l'Europe un rôle plus conséquent.
Речь идет о наших с вами общих предках. Ceux-ci sont nos ancêtres - à vous et à moi.
Но странам-донорам необходимо избежать некоторых общих ошибок. Toutefois, les donateurs doivent éviter certaines erreurs classiques.
В движении от поиска общих понятий к пониманию изменчивости. C'est le changement de la recherche de l'universalité vers la compréhension de la variabilité.
Я знаю, в чем они заключались в общих чертах. Je les connais, très brièvement.
Из [общих] 52 минут, я дышал только 8 минут. Sur 52 minutes, on respire seulement pendant 8 minutes.
Мы еще раз почувствовали, что значит делить бремя общих трудностей. Nous avons pu ressentir ce que c'est que de partager collectivement le fardeau d'une situation difficile.
- Расскажите, пожалуйста, в общих чертах, чем занимается ваша исследовательская группа? - Pourriez-vous nous dire en quelques mots ce que fait votre groupe de recherche?
Они настаивают на существовании общих западных ценностей просвещения и свободы. Ils ont pris le parti des valeurs occidentales indivisées, les valeurs des Lumières et de la liberté.
Барак Обама обрисовал в общих чертах четыре условия, которым нужно следовать: Pour Barack Obama, il faut imposer quatre conditions :
Важно то, что широкое соглашение по ряду общих целей уже достигнуто. Il y a déjà un large consensus sur les objectifs à atteindre, et ils sont réalisables.
Критика индивидуализма во имя общих ценностей часто звучит в высказываниях Папы. Les déclarations du Pape sont fréquemment entachées d'une critique de l'individualisme au nom des valeurs collectives.
А бюджетные издержки - это всего лишь часть от общих издержек всей экономики. Et les coûts budgétaires ne représentent qu'une fraction des coûts de l'économie entière.
Партнерство, построенное на общих правилах, стандартах и ценностях является основой современного общества. Les partenariats fondés sur des règles, des normes et des valeurs partagées sont le pouls de la sécurité moderne.
Мы стремимся к расширению сотрудничества на основе общих интересов и взаимного уважения. Nous voulons un engagement plus large basé sur des intérêts et un respect mutuels.
В настоящий момент в общих интересах поддержать предпринимательство, способствующее инновациям и росту ВВП. Étant donné le potentiel de l'entrepreneuriat pour stimuler l'innovation et la croissance du PIB, il est dans l'intérêt de tout le monde d'appuyer de telles initiatives.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.