Beispiele für die Verwendung von "общих" im Russischen mit Übersetzung "commun"
Übersetzungen:
alle1297
commun639
général233
total209
global87
ensemble23
fondamental14
communautaire8
générique6
andere Übersetzungen78
У успешных стран есть много общих черт.
Les pays prospères ont plusieurs caractéristiques en commun.
Были обещания политической интеграции, основанной на общих ценностях.
Il y eut des promesses d'intégration politique basée sur des valeurs communes.
"У Британии есть общие интересы, но нет общих союзников."
"La Grande-Bretagne a un intérêt commun, mais pas d'alliés communs."
Государственно-частное партнерство важно для решения этих общих проблем.
L'instauration de partenariats public-privé est essentielle pour résoudre ces défis communs.
Так что я решил сконцентрироваться на этих общих чертах:
Et donc j'ai décidé de me concentrer sur 3 des ces choses communes.
Тем не менее, новейшие члены ЕС имеют несколько общих ключевых особенностей.
Néanmoins, les nouveaux membres de l'UE ont des points communs d'importance.
Будущее, в котором в мире будет общий язык для решения общих проблем.
Un avenir dans lequel le monde a une langue commune pour résoudre ses problèmes communs.
Они слишком заняты склоками друг с другом, чтобы думать об общих идеалах.
Ils sont trop occupés à se battre entre eux pour s'occuper d'idéaux communs.
Они поддерживают героических крыс в их работе по зачистке общих границ от мин.
Et ils approuvent les rats héros pour éliminer les mines terrestres de leurs frontières communes.
Дело в том, что Дарвин писал о наших давних, общих предках с обезьянами.
Parce-que Darwin parlait de notre distante ascendance, de nos communs ancêtres avec les singes.
Когда нет общих интересов, язык и культура начинают играть еще более значимую роль.
Quand il n'y a plus d'intérêts communs qui l'emportent, la langue et la culture prennent davantage d'importance.
Согласие в данных областях не является единственно следствием каких-либо менее важных общих знаменателей:
Un accord dans ces domaines n'est pas uniquement le reflet de quelques uns des plus petits dénominateurs communs ;
Имело место некоторые сотрудничество в области решения общих проблем, как, например, наркотики и нелегальная иммиграция.
Des coopérations furent mises en place sur des problèmes communs comme la drogue et l'immigration clandestine.
Ключевые секторы экономики, такие как финансовые услуги, сильно выигрывают от наличия общих правил единого рынка.
Les secteurs économiques clés, comme les services financiers, bénéficient largement des règles communes du marché unique.
Но транснациональные угрозы требуют многонациональных решений, и наше партнерство поможет нам в решении общих проблем.
Mais les menaces transnationales exigent les solutions multinationales, et nos associations nous aident à répondre à des défis communs.
Проблемой, возникающей перед управлением государственными делами двадцать первого столетия, будет необходимость разработки объединенных решений общих проблем.
Le défi de l'habileté politique du XXIe siècle consistera à échafauder des solutions communes à des problèmes communs.
Нынешние новые проблемы требуют общих решений в форме более тесного сотрудничества на европейском и глобальном уровне.
Les nouveaux défis que nous rencontrons aujourd'hui appellent des solutions communes sous la forme d'une coopération renforcée au niveau européen et international.
Тем не менее есть несколько моментов, общих для процесса "расчистки завалов", оставшихся после большинства идеологизированных диктатур.
Il y a cependant un certain nombre d'éléments communs à l'écroulement de la plupart des dictatures de nature doctrinaire.
Но это невозможно без сформировавшегося европейского самосознания, а, следовательно, общих интересов, которые надо утверждать и защищать.
Mais cela est impossible sans une identité européenne claire - et par conséquent un intérêt commun affirmé et défendu.
В Европе избежание риска, похоже, находится на повестке дня, даже за счет общих интересов и солидарности НАТО.
Dans toute l'Europe, la priorité actuelle est d'éviter un quelconque risque, même au détriment des intérêts communs et de la solidarité de l'OTAN.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung