Beispiele für die Verwendung von "обычное" im Russischen
Übersetzungen:
alle374
ordinaire138
conventionnel68
habituel65
d'habitude56
familier3
coutumier3
usuel2
usage1
andere Übersetzungen38
В обычное время имеются веские причины для того, чтобы платить проценты на избыточные резервы.
En temps normal, il existe des raisons valables pour payer des intérêts sur des réserves excédentaires.
Затем доктор проведет обычное магнитно-резонансное сканирование.
Le médecin fera ensuite une IRM normale.
Но деиндустриализация - это обычное явление для всех развитых стран.
Mais la désindustrialisation est une réalité commune à tous les pays avancés.
Но временные неудачи в процессе усовершенствования рискованных вложений - обычное дело;
Il faut s'attendre à ce que d'autres revers surgissent lors du processus d'amélioration de la prise de risques ;
Истории о мошенничестве на экзаменах в школе и колледже - обычное дело.
Les récits de tricherie aux tests de l'école et de l'université sont légion.
И я хочу донести до вас, что это не обычное дело.
Et je suis d'avis que ce n'est pas ce à quoi nous sommes habitués.
Опять-таки интервьюеры провели то, что напоминало обычное исследование на случайной выборке.
Là encore, ils ont envoyé des enquêteurs pour poser des questions classiques à un échantillon de foyers choisis au hasard.
Протест, который работает, должен подорвать обычное ведение дел и, в идеале, остановить движение.
Une manifestation est efficace si elle bouleverse le statu quo et, dans l'idéal, si elle y met fin.
Более важны другие лидерские качества, чем обычное разделение на преобразовательных и "деловых" лидеров.
Les dirigeants qui ambitionnent de transformer le monde ne sont pas meilleurs leaders que ceux qui se contentent de le gérer.
И наши логотипы тоже воплощают нашу культуру, когда мы меняем обычное положение вещей.
Nous le voyons avec nos logos aussi qui intègrent notre culture de changer les choses.
Снаружи оно выглядит как обычное устройство, которое вы найдете в современном западном госпитале.
De l'extérieur, ça a l'air d'une chose qu'on trouve normalement dans un hôpital occidental moderne.
Именно поэтому, к примеру, многие продолжают считать, что вот-вот произойдёт обычное стремительное восстановление экономики.
C'est aussi la raison pour laquelle un si grand nombre d'entre eux persiste à croire que la normalité d'une reprise rapide est sur le point de revenir.
Сегодня обычное североамериканское блюдо путешествует 2 400 километров (1 491 миль) с поля на тарелку.
En Amérique du Nord, ce qui s'y mange parcourt en moyenne 2 400 kilomètres entre le champ et l'assiette.
Эта беззаконная законность - слишком обычное явление в стране, где 85% людей живут в жалкой нищете.
L'application inéquitable du droit est bien trop fréquente dans un pays dont 85% de la population vit dans la misère.
Мы выйдем из образа араба-мусульманина который мы приняли и вернемся в своё обычное состояние.
Sortez de la peau dans laquelle vous êtes là tout de suite et revenez dans votre peau normale.
Если в 1950-м обычное судно перевозило от 5 000 до 10 000 тонн товара,
Vous savez, en 1950 un navire moyen transportait 4500 à 9000 tonnes de marchandise.
Медицинские исследования постоянно сталкиваются с множеством проблем, даже если идёт обычное соперничество за какое-либо открытие.
La recherche médicale a toujours dû faire face à de nombreux défis, même quand la quête scientifique n'était qu'une question de découverte.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung