Beispiele für die Verwendung von "ограниченна" im Russischen mit Übersetzung "limité"
Нам необходимо начать с позиции, что наше знание, наша сила, наша законность ограниченна.
Nous devons partir du principe que nos connaissances, notre pouvoir, notre légitimité sont limités.
Любой спад будет коротким и ограниченным.
Dans ce cas, une récession serait sans doute de courte durée et limitée dans ses effets.
МВФ сегодня имеет ограниченные ресурсы - один процент.
Le FMI dispose aujourd'hui de ressources limitées, 1%.
Таким образом, выбор Умалы в Латинской Америке ограничен:
Au niveau régional les options de Humala sont limitées :
Но даже такое ограниченное действие лучше, чем ничего.
Même une action aussi limitée que celle-ci est préférable à rien du tout.
Но реальная жизнь также является травмирующей и ограниченной.
Mais la vie est également traumatisante et limitée.
Даже этой ограниченной цели может оказаться нелегко достичь.
Même cet objectif limité peut se révéler dur à atteindre.
Даже самая богатая страна мира имеет ограниченные ресурсы.
Même le pays le plus riche du monde a des ressources limitées.
Недостаточно быть ограниченным партнером в борьбе с террором;
Il n'est pas suffisant d'être un partenaire limité dans la lutte contre la terreur ;
Запад, разумеется, ограничен в своей способности формирования процесса перехода.
L'Occident est, bien sûr, limité dans sa capacité à façonner ce processus de transition.
Ограниченное сокращение вооружений может быть полезным для улучшения отношений.
Un désarmement limité pourrait contribuer à améliorer ces relations.
Парламентское разрешение тщательно сформулировано, чтобы подчеркнуть ограниченные цели Турции.
En effet, l'autorisation parlementaire est prudemment formulée afin de souligner que les cibles de la Turquie sont limitées :
Лечение, если оно вообще доступно, носит крайне ограниченный характер.
Et là où ils sont disponibles, les traitements sont très limités.
государству может быть предъявлен иск только в ограниченных обстоятельствах.
on ne peut les poursuivre que dans un nombre limité de cas.
Ассад использует химическое оружие в ограниченных, но смертельных масштабах.
Assad utilise des armes chimiques à une échelle limitée, mais ils sont mortels.
Доступ журналистов к информации о Саммите был все время ограничен.
L'accès des journalistes aux informations concernant le sommet a été constamment limité.
Интересы и опыт целевой группы был ограничен одной ветвью психиатрии:
L'intérêt et le savoir-faire des chercheurs étaient limités à une seule branche de la psychiatrie :
США, вышедшее из ситуации риска, осуществляет ограниченное воздействие на расстоянии.
Désormais sortis du bourbier, les Etats-Unis exercent, à distance, une influence limitée.
Иллинойс опробует его на ограниченной основе с участием грузовых автомобилей.
L'Illinois tente un essai sur un nombre limité de camions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung