Beispiele für die Verwendung von "ограничены" im Russischen mit Übersetzung "limiter"
Übersetzungen:
alle686
limiter567
restreindre75
confiner13
borner6
circonscrire2
délimiter1
andere Übersetzungen22
Однако возможности Америки в отношении односторонних действий ограничены.
Cependant, les options unilatérales de l'Amérique sont limitées.
Они всё ещё очень ограничены в способности воссоздавать зрение.
Elles sont encore très limitées quant à la vision qu'elles procurent.
Поскольку процентные ставки уже понизились, возможности финансовой политики ограничены.
Comme les taux d'intérêt sont déjà bas, une politique monétaire est nécessairement limitée.
Мы пока ограничены биологической реальностью и нашим собственным воображением.
Nous somme limités principalement par la réalité biologique et par notre imagination.
официальные полномочия Международного агентства по атомной энергии слишком ограничены;
le mandat formel de l'Agence internationale à l'énergie atomique est trop limité ;
Довольно ограничены и свидетельства международного характера деятельности индонезийских радикальных групп.
Les preuves d'une pénétration internationale des groupes radicaux indonésiens sont limitées.
При этом они не должны быть ограничены иерархическими бюрократическими организациями.
Elles ne doivent pas non plus être limitées à des organisations hiérarchiques et bureaucratiques.
Или конфликты могут быть ограничены путем регулирования сферы деятельности финансовых учреждений.
Ces conflits peuvent également être limités en contrôlant les attributions des institutions financières.
Но их воля и возможности сделать данную точку зрения политическим курсом ограничены.
Pourtant, leur volonté et leur capacité à traduire cette conception en actes et en mesures politiques semblent limitées.
Но в то время как сострадания у нас много, ресурсы наши ограничены.
Notre compassion est grande, mais nos ressources sont limitées.
Конечно, эти исследования ограничены пятью высшими руководящими должностями, данные по которым публично доступны.
Ces études se limitent aux cinq premiers dirigeants dont les données sont accessibles au public.
Мы ограничены расстоянием сейчас, но нашей целью является увеличение этого расстояния со временем.
Nous sommes limités par la distance pour l'instant, mais notre but est en fait d'augmenter cette distance avec le temps.
Там, где земельные ресурсы не ограничены, органическое земледелие в небольших масштабах является допустимой роскошью.
Là où les terres ne sont pas encore limitées, l'agriculture biologique à petite échelle est un luxe abordable.
Кризисное управление ЕС и работа по укреплению мира не ограничены лишь нашими внутренними территориями.
Les activités de gestion de crise et d'instauration de la paix de l'Union européenne ne se limitent pas à sa zone d'influence.
Ресурсы в приютах ограничены, и многие дети не доживают до своего пятого дня рождения.
Les moyens des orphelinats sont limités et beaucoup d'enfants n'atteignent pas l'âge de cinq ans.
В любом случае, возможности для увеличения налогов сильно ограничены в экономике, которая быстро сокращается.
Et de toute façon, la marge de manouvre pour relever les impôts est extrêmement limitée dans une économie qui rétrécie rapidement.
Прежде всего, возможности для демонтажа и уничтожения ядерных боеголовок ограничены и, скорее всего, останутся таковыми.
Pour commencer, la capacité de démantèlement et de destruction des têtes nucléaires est limitée, et devrait le rester.
Однако усилия в сфере смотрудничества такого рода не должны быть ограничены этими державами среднего уровня.
Cependant, les efforts pour promouvoir ce type de coopération ne devraient pas se limiter à ces puissances moyennes.
Политики (знания которых в экономической истории, как правило, ограничены) подвергаются риску утонуть в противоречивых исторических ссылках.
Les législateurs (dont les connaissances en histoire économique sont généralement limitées) risquent donc de se noyer dans des références historiques contradictoires.
Запасы ограничены, и вы должны либо идти вверх, либо спускаться, и принять это решение нужно очень быстро.
Vos reserves sont limitées, et vous devez soit monter soit descendre, prendre cette décision très vite.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung