Beispiele für die Verwendung von "одиночку" im Russischen

<>
Для игрока действительно важно играть в одиночку в игры воображения. Une des principales manières de devenir un joueur est par le jeu solitaire et imaginaire.
Играют в одиночку и группами, люди всех возрастов, толкаются и дразнятся. Tous âges confondus, jeu solitaire, jeu corporel, jeux collectifs, railleries.
Я знаю 14-летнюю девочку из Нидерландов, например, которая требует лодку, чтобы пройти кругосветку в одиночку. Je connais une fille de 14 ans aux Pays-Bas, qui, par exemple, exige de prendre un bateau et de faire le tour du monde en solitaire.
Четыре года назад я в одиночку пересекла Атлантический океан, и с тех пор прошла уже два этапа из трех путешествия через Тихий океан, от Сан-Франциско до Гавайев и от Гавайев до Кирибати. Il y a quatre ans, j'ai traversé l'océan Atlantique en solitaire, et depuis, j'ai complété deux des trois étapes de ma traversée du Pacifique, de San Francisco à Hawaï et de Hawaï à Kiribati.
Одиночки, часто с параноидальными склонностями, совершают эти гнусные акты как часть своего собственного самоубийства. Ces actes haineux sont commis par des individus solitaires aux tendances paranoïaques qui les intègrent au scénario de leur propre suicide.
Государство не действует в одиночку. L'État n'est plus seul.
Никто не способен выжить в одиночку. Personne ne peut survivre seul.
Временами Америке придется действовать в одиночку. Parfois, l'Amérique devra s'engager seule.
"А я ходил на него в одиночку!" "Je suis allé voir le film tout seul."
Вы добираетесь, куда нужно, но в одиночку. On arrive où on va, mais on y arrive seul.
Ты слишком молод, чтобы путешествовать в одиночку. Tu es trop jeune pour voyager seul.
Они в одиночку впадают в депрессию и меланхолию. Ils dépriment et deviennent tristes tous seuls.
"Если вы хотите идти быстро, идите в одиночку, "Si tu veux aller vite, va seul.
Никто раньше в одиночку не пересекал Северный Ледовитый океан. Personne n'a fait une traversée complète de l'Océan Arctique en solo.
Министры здравоохранения не могут справиться с этим в одиночку. Les ministères de la santé ne peuvent pas faire cavalier seul.
Прошлой ночью Том в одиночку выпил три бутылки вина. Tom a bu trois bouteilles de vin à lui tout seul, la nuit dernière.
Президент Обама и его команда просто не справятся в одиночку. Le président Obama et son équipe ne peuvent tout bonnement pas y parvenir seuls.
Как и ожидалось, стремление добиться экономического восстановления в одиночку оказалось безрезультатным. Comme on pouvait s'y attendre, les démarches individuelles n'ont pas permis le redémarrage économique.
Ни одна страна в одиночку не сможет прекратить распространение опасных вооружений. Pas plus qu'une nation isolée ne peut lutter contre la prolifération des armes dangereuses.
Вы не можете путешествовать в одиночку, вы для этого не предназначены. Vous ne pouvez pas faire le voyage seul, ça n'a jamais été prévu ainsi.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.