Beispiele für die Verwendung von "около" im Russischen mit Übersetzung "dans"

<>
Я посетила что-то около 12-ти стран. Je suis allée dans 12 pays différents.
Действительно, около 40000 израильтян проживают в одной Кремниевой Долине. Rien que dans la Silicon Valley, ils sont 40 000.
Сегодня в развитых странах она составляет около 80 лет. Elle est aujourd'hui de 80 dans les pays développés.
Ситуация должна была саморазрешиться в течение года или около того. La situation devait se résoudre dans l'année, pas d'autre solution.
И эта территория стала заповедной только около 20 лет назад. Et j'étais dans un endroit qui avait été protégé seulement 20 ans plus tôt.
В данном случае это около 25 процентов, основываясь на этом. Dans ce cas précis, il est autour de 25 pour cent, basé sur cela.
Три года назад я жила в фургоне на стоянке около "Волмарта", Il y a trois ans, je vivais dans un van sur un parking de supermarché.
Здесь, в Биосфере 1, это займёт у меня около двух минут, Ici dans biosphère 1, eh bien ça m'a pris à peu près 2 minutes.
Около 15 лет назад я провел лето в долине Луары во Франции. Il y a une quinzaine d'années, j'ai passé un été dans la vallée de la Loire.
У меня было осиное гнездо, которое я оставила во дворе прямо около двери. Et il y avait un nid de guèpes que j'avais laissé grandir dans mon jardin juste devant ma porte.
Увеличение затрат на социальное обеспечение ожидается около 2013 года, всего через три года. L'augmentation des dépenses liées à la protection sociale devrait démarrer aux alentours de 2013, soit dans trois ans.
Этим занимается не только наша группа, а около 30 коллективов по всему миру. Ce n'est pas seulement mon groupe, il y a peut-être 30 groupes dans le monde qui le font.
Эрик Бейнхокер считает, что в одном Нью-Йорке, продается около 10 миллиардов разнообразных товаров. Eric Beinhocker estime que dans la seule ville de New York il ya quelques 10 milliards de "skus" ou de produits distincts, qui sont échangés.
Кроме того, около 30 миллионов людей (студенты, бизнесмены, туристы) въезжают в страну каждый год. De plus, quelques 30 millions de personnes (étudiants, hommes d'affaires, touristes) se rendent dans ce pays chaque année.
· "Обеим первым революциям потребовалось около 100 лет, чтобы их эффекты успели полностью просочиться в экономику". · "Il a fallu 100 ans à chacune des deux premières révolutions pour que leurs effets soient pleinement ressentis dans l'économie."
За это время он стал частью повседневной жизни около 320 миллионов людей в 15 странах Европы. Elle est pourtant devenue une réalité quotidienne pour presque 320 millions de personnes dans 15 pays européens.
И можно увидеть, что около 45, от 40 до 45 лет, резкий рост в стоимости лечения. Et vous pouvez voir qu'aux environs de 45 ans, de 40 à 45 ans, il y a un pic soudain dans le coût des soins de santé.
Снизу справа - созданный мной в лаборатории около 10 лет назад, и наконец, он стал готовым продуктом. En bas à droite c'en est un que j'ai construit dans mon labo il y a 10 ans, et nous l'avons finalement produit.
В некоторых случаях памятники воздвигают не на бывших местах убийств, как в Германии, а около них. Dans certains cas, les monuments sont érigés non pas sur les sites des assassinats eux-mêmes comme en Allemagne, mais tout près.
Около 60 000 беженцев, которые пытались зарегистрироваться, были помещены в аккумуляционные лагеря, условия в которых бесчеловечны. Quelques 60 000 réfugiés demandeurs du droit d'asile sont enfermés dans des conditions inhumaines.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.