Beispiele für die Verwendung von "опасно" im Russischen
В результате, политика в Никарагуа опять опасно изнашивается.
En conséquence, le paysage politique du Nicaragua est à nouveau dans une situation périlleuse.
Искусство общения вытесняется - и по-моему, это опасно - личным самовещанием.
Et l'art de la conversation est remplacé - dangereusement, je crois - par la diffusion de messages personnels.
Безработица возросла, валюта обесценилась, а цены на продовольствие опасно возросли.
Le chômage a grimpé en flèche, la monnaie s'est dépréciée, et les prix des denrées alimentaires ont dangereusement augmenté.
Сейчас мы опасно близки к моменту, когда "неразбериха" может дать ход новому кризису.
Nous nous rapprochons maintenant dangereusement du moment où un "enlisement" pourrait conduire à une nouvelle crise.
Но что печально, и даже опасно, так это то, что это мнение не соответствует действительности.
Cette foi est malheureusement - et dangereusement - mal placée.
На примере наблюдаемых во всем мире протестов против избранных правительств становится очевидно, что данное согласие опасно устаревает.
La colère qui s'exprime un peu partout dans le monde contre les gouvernements indique clairement que ce consentement s'effrite dangereusement.
Общепринятая функция производства в неоклассической экономике предполагает опасно обманчивую лупу, через которую интерпретируются инновационные процессы в авангардных странах.
La fonction de production conventionnelle de l'économie néoclassique propose un prisme dangereusement trompeur pour interpréter les processus d'innovation à la frontière.
Наиболее опасные тенденции, в том числе рост глобальных дисбалансов, а также драматичная "финансизация" экономики, опасно ускорились приблизительно с 2004 года.
Les tendances les plus dangereuses, y compris la progression des déséquilibres globaux et la dramatique financiarisation de l'économie, se sont dangereusement accélérées à partir de 2004.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung