Beispiele für die Verwendung von "особенные" im Russischen mit Übersetzung "particulièrement"

<>
Übersetzungen: alle926 particulièrement571 particulier349 andere Übersetzungen6
В случае Ирака особенные опасения существовали по поводу химического и биологического оружия. Les craintes portaient tout particulièrement sur les armes chimiques et bactériologiques.
Я очень долго размышляла, чему я научилась за эти особенные 11 лет, путешествуя по миру, главным образом встречаясь с женщинами и девушками по всей планете, чтобы остановить жестокость против женщин. J'ai beaucoup réfléchi à ce que j'ai appris, particulièrement au cours de ces 11 dernières années, avec V-Day et "Les Monologues du Vagin ", essentiellement en rencontrant des femmes et des filles sur toute la planète pour mettre fin à la violence faite aux femmes.
Второй вопрос является особенно возмутительным. Cette deuxième question est particulièrement troublante.
Всегда сложно предсказывать, особенно будущее. Il est toujours difficile de prédire, particulièrement l'avenir.
Его выступление было особенно ожидаемым. Son discours était particulièrement attendu.
Мне особенно нравится вот эта. Celui-ci je l'aime tout particulièrement.
Это особенно разочаровывающее введение иглы. C'est un placement particulièrement frustrant de l'aiguille.
Особенно они преуспевали в торговле. Ils ont particulièrement réussi dans le commerce.
Эйнштейн особенно интересуется выступлением Пенелопы. Einstein est particulièrement intéressée par l'exposé de Pénélope.
Три из них особенно важны. Trois implications sont particulièrement importantes.
Это особенно важно для молодёжи. C'est particulièrement important pour les jeunes.
здесь лед тает особенно быстро. La région ouest de l'Antarctique, juchée sur des îles sous-marines, est particulièrement touchée.
Алжир - это особенно трудный случай. L'Algérie est un cas particulièrement délicat.
Особенно пугает информация, поступающая из Гватемалы. Le cas du Guatemala est particulièrement inquiétant.
Особенно тяжело это будет для Бернанке. Ce sera un véritable défi particulièrement pour Bernanke.
Особенно это верно в отношении еврозоны. Ce constat s'applique tout particulièrement à la zone euro.
Это особенно заметно в отношении экономики. C'est particulièrement vrai dans le domaine économique.
Нетаньяху, что неудивительно, был особенно откровенен. Netanyahu, sans surprise, fut particulièrement éloquent.
Сектор домашних хозяйств является особенно важным. Le secteur institutionnel des ménages est particulièrement important.
Особенно полезны могут быть две меры. Deux mesures seraient particulièrement utiles.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.