Beispiele für die Verwendung von "осуществить" im Russischen

<>
ЕС смог осуществить эту мечту. L'UE a concrétisé ce rêve.
Чтобы это осуществить, необходимо изменить закон. Vous devez à cette fin changer la loi.
Люди погибали, пытаясь осуществить нечто подобное. Des gens sont morts en essayant de faire ça.
Вместе мы можем осуществить мечту открытого образования. Ensemble, nous pouvons faire en sorte que le rêve de l'éducation ouverte devienne une réalité.
Обаме удается осуществить большую часть своей программы. Obama va réussir à mettre en place la plus grande partie de son programme.
Существует только три способа, позволяющих это осуществить. Il y a seulement trois manières d'y parvenir.
Осуществить его непросто, а сама идея проста. Ce n'est pas facile, mais c'est simple.
Мы пока не знаем, как это осуществить. Nous ne savons pas encore comment faire ça.
И проект Вики-книги - попытка осуществить это. Et le projet de livres Wiki est une avancée pour faire ça.
Есть многое из того, что можно осуществить. Il y a beaucoup à faire dans ce domaine.
Так что, такое расширение чрезвычайно сложно осуществить. Il est donc extrêmement difficile de faire toutes ces extensions.
Он сделал всё возможное, чтобы осуществить этот план. Il fit de son mieux pour exécuter le plan.
И благодаря этому стало возможным осуществить наш план. Et c'est ce qui a nous permis, en fait, de nous engager dans ce plan.
С тех пор Китай стремится осуществить завет Мао. Depuis lors, la Chine a cherché à honorer la promesse de Mao.
Очень много шагов было предпринято, чтобы осуществить это. Il a fallu beaucoup d'étapes pour faire décoller le projet.
Могли бы вы предоставить мне время ее осуществить?" Pourriez-vous me donner du temps pour m'y consacrer ?
Чтобы осуществить это, ему нужно пересечь шесть штатов. Pour ce faire, il lui faudrait traverser six États.
Сегодняшние реакционные левые могут осуществить давнюю мечту Че Гевары; La gauche rétrograde d'aujourd'hui peut concrétiser le vieux rêve du Che Guevara :
Деньги позволят осуществить полное технологическое обновление и обеспечить охрану. L'argent permet une remise à niveau de la technologie et apporte la sécurité.
Чтобы осуществить этот план, потребуется вложить около $180 млрд. Maintenant, pour arriver à ça il nous faut investir 180 milliards de dollars.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.