Beispiele für die Verwendung von "ответил" im Russischen
После короткой речи мэр ответил на вопросы корреспондентов.
Après un bref discours, le maire pris quelques questions des journalistes.
В 1999 году Совет Безопасности ответил приостановкой санкций.
En 1999, le Conseil de sécurité leva les sanctions en guise de réponse.
"Я знаю, - ответил я, - я следил за бомбежкой по телевизору".
"Je sais", leur rétorquais-je, "j'ai vu les bombardements à la télé".
В отличие от конкурентов в Соединенных Штатах, Аккерманн ответил на критику.
Ackermann réagissait à la critique différemment des concurrents américains:
Он ответил быстрой и прямолинейной атакой на картели, прибегнув к поддержке армии.
Il a réagi en lançant une vaste offensive contre les cartels avec l'appui de l'armée.
я спросил, сколько молекул в этом аромате, и никто мне не ответил.
J'ai demandé combien de molécules étaient contenues là-dedans et personne n'a voulu me le dire.
"Агностик," - ответил Эвелинг, - "это попросту приличный атеист, а атеист - это попросту агрессивный агностик".
"Agnostique", répliqua Aveling, "est simplement athée avec un mandat de respectabilité, et athée est simplement agnostique avec un mandat d'agressivité".
МВФ ответил на это обращение публикацией в апреле этого года предварительного набора руководящих принципов.
Le FMI a réagi en publiant un ensemble de directives en avril dernier.
Нужно использовать эти возможности с таким же рвением, с каким мир ответил на горе Азии.
Ces occasions doivent être saisies avec la même rapidité que celle démontrée pour se lancer au secours de l'Asie endeuillée.
Я ответил, что в обмен на моё обучение я буду их поддерживать, и открыл компанию.
J'ai dit, qu'en échange de l'apprentissage de la peinture, Je les aiderais, et j'ai commencé une compagnie.
И я ответил то, что я вкратце рассказал здесь, что это всего лишь набросок карты,
Et j'ai dit, eh bien, vous savez, ce que j'ai esquissé ici c'est justement ça.
Поругав нас за то, что мы включили отопление, он ответил бы, что наш вопрос совершенно глуп.
Après nous avoir reproché le réchauffement planétaire, il nous dirait que notre question est complètement stupide.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung