Beispiele für die Verwendung von "отказали" im Russischen
Но он заслужил и похвалу, в которой ему отказали.
Mais il mérite aussi des lauriers qui ne lui ont pas été accordés.
На самом деле даже при таком раскладе "Verizon" и остальные ему отказали.
En réalité, son offre a été rejetée par Verizon et les autres.
Но уж точно во всём мире люди, которым отказали в любви, убьют за это.
Mais certainement, dans le monde, des gens tueront parce que leur amour est rejeté.
Более того, после колледжа я подала заявление в художественные факультеты семи университетов, но мне везде отказали.
D'ailleurs, âpres l'université, j'ai postulé dans 7 écoles d'arts qui m'ont toutes rejetée.
А лёгкие отказали, и кто-то там тоже меня разрезал, что-то вставил, дабы избежать катастрофы.
Et mes poumons se sont affaissé, alors quelqu'un m'a ouverte et a planté une aiguille là aussi pour empêcher cette catastrophe de se produire.
Государства-члены отказали Европейской комиссии в просьбе о дополнительных взносах для покрытия дефицита, в результате чего переговоры о бюджете следующего года провалились.
Les États membres ont opposé un refus à la demande de la Commission européenne de contributions supplémentaires pour combler ce trou, menant à l'impasse des discussions sur le budget 2013.
правители Кении тоже игнорировали и искажали правовые нормы и целостность избирательного процесса, полагаясь на насилие, чтобы гарантировать политический результат, в котором им отказали их сограждане.
les dirigeants kenyans ont eux aussi ignoré et détourné l'État de droit et l'intégrité du processus électoral, comptant sur la violence pour parvenir à une issue politique rejetée par leur concitoyens.
В течение этого фильма, мы встретились с более чем с 500ми компаниями, среди которых были и энергичные, и спокойные, которые нам отказали, они совсем не хотели принимать участие в проекте.
Au cours de ce film, nous avons eu plus de 500 entreprises qui ont été des entreprises verticales disant "non", ils ne voulaient pas faire partie de ce projet.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung