Beispiele für die Verwendung von "отличных" im Russischen mit Übersetzung "excellent"

<>
Отлично, мне нравится эта карта. Excellent, j'aime cette carte.
"Пронгер действовал отлично в нашей зоне". "Pronger a effectué des attaques excellentes dans notre zone".
Они мне показали инструкцию, отличную инструкцию. Et ils m'ont montré un manuel qui était en fait un excellent manuel.
Вот отличная статья о важной предвыборной гонке. Voici un excellent article sur une campagne électorale qui se passe.
Это отличное упражнение для улучшения качества слушания. C'est un excellent exercice pour améliorer la qualité de votre écoute.
А мобильный телефон, оказалось, отличный инструмент для получения чего-либо. Et il s'avère que le téléphone portable est un excellent outil de récupération.
Распыляемая пена - отличный теплоизолятор, заполняет все щели, но имеет высокий объём энергозатрат. La mousse polyuréthane est un excellent isolant, qui remplit bien toutes les fissures mais a une énergie grise assez élevée.
отличный аналитический раздел и краткая и несколько возмутительная глава, посвященная будущим сценариям развития. une excellente partie analytique et un chapitre bref et assez exaspérant consacré à des comptes rendus prospectifs.
Это был по-настоящему отличный бизнес, потому что мы давали работу женщинам в округе. Et c'était une excellente activité, en fait, parce qu'on donnait du travail aux femmes de tout le quartier.
Посмотрите, отличный плотник построил все эти штуки, и мы постарались придать помещению вид пиратской лавки. Un excellent menuisier a fabriqué toutes ces choses et vous voyez, on lui a un peu donné cet air de "produits pour pirates".
У Южной Кореи есть отличная возможность для развития услуг здравоохранения, конкурентоспособных на рынке мирового медицинского туризма. D'excellentes opportunités se présentent aujourd'hui à la Corée du Sud dans la construction de services de santé et l'obtention d'une place concurrentielle à part entière dans le secteur mondial du tourisme médical.
У швейцарского государства, напротив, отличные взаимоотношения со своими налогоплательщиками, что объясняет соответственно высокий уровень честности налогоплательщиков. Comparativement, l'Etat suisse entretient d'excellents rapports avec ses contribuables, et son niveau élevé de probité fiscale est là pour en témoigner.
Многие годы у Венесуэлы были отличные отношения с соседями, и не было необходимости покупать их дружбу. Le Venezuela a entretenu d'excellentes relations avec ses voisins pendant de longues années, sans avoir à acheter leur amitié.
Три четверти американцев чувствуют себя связанными со своими общинами и говорят, что качество жизни там отличное или хорошее; Les trois-quarts des Américains se sentent attachés à leur communauté et déclarent que la qualité de vie y est excellente ou bonne ;
Европейцы имеют очень высокий уровень социальной защиты, недорогое и высококачественное образование, строгие стандарты охраны окружающей среды и отличную инфраструктуру. Les Européens bénéficient de systèmes de protection sociale efficaces, d'une éducation de qualité à moindre coût, de normes environnementales strictes et d'excellentes infrastructures.
На следующий год к нему попали отличные кристаллы гемоглобина, и вскоре он получил самые лучшие из когда-либо сделанных рентгенограмм. L'année suivante, il reçut d'excellents cristaux d'hémoglobine et produisit bientôt les meilleurs schémas de diffraction radiographiques à ce jour.
Но если поиграть с этими ручками и дисками, панель управления, конечно же, работает на программном обеспечении, можно приготовить отличные рёбрышки. Mais si vous vous amusez avec tous ces boutons et cadrans - et bien sûr, les vrais contrôles passent par des logiciels - vous pouvez faire d'excellents travers de porc.
Да, это отличная идея, но что я на самом деле хотел сказать - это прекрасная метафора для принципа, по которому возникают идеи. Maintenant, c'est une excellente idée, mais ce que je voudrais dire, c'est que, en fait, c'est une superbe métaphore pour la façon dont les idées naissent.
А в особенности я хочу, чтобы вы почувствовали, что способны стать отличным пловцами на большие дистанции, полиглотами и чемпионами по танго. Plus précisément, je veux vous faire sentir que vous êtes capables de devenir un excellent nageur de longue distance, un apprenant de langue de classe mondale, et un champion de tango.
С одной стороны горы Иордании, с другой стороны Иорданская долина, и хорошая, мягкая зима, и прекрасное, жаркое лето, создают отличные условия для массового производства этих созданий. D'un coté les montagnes de la Jordanie et de l'autre coté la Jordan Valley, un bon hiver tempéré et un été très chaux, qui est une excellente condition pour produire ces créatures en masse.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.