Beispiele für die Verwendung von "парадоксом" im Russischen

<>
В чем же причина этого мнимого парадоксом? Quelle est l'origine de ce paradoxe apparent ?
Кейнс назвал это "парадоксом бережливости" - рост сбережений замедляет восстановление. Keynes a appelé cela le "paradoxe de l'épargne" - épargner ralentit la reprise.
И я решила, что для меня это было настоящим путешествием и парадоксом. Et j'ai décidé, en ce qui me concerne, que c'est un véritable voyage et un paradoxe.
Большим парадоксом социалистического периода было то, что гражданам социалистического блока (т.е. и Чехословакии) не были разрешены индивидуальные поездки по социалистическим странам. Le grand paradoxe de l'époque socialiste était qu'il nétait pas autorisé pour les citoyens du bloc socialiste (aussi pour les Tchécoslovaques) de voyager individuellement même dans le cadre des pays socialistes.
Трагическим парадоксом можно назвать тот факт, что политическое движение, которое так мирно охватило Китай в 1989 году, закончилось разгромом всеобщей реформы, которой Чжао посвятил свою жизнь. Ce fut un paradoxe tragique que de voir le mouvement politique qui avait si pacifiquement balayé la Chine en 1989 finir par arrêter le processus de réforme large et évolutionniste auquel Zhao avait consacré toute sa vie.
В результате получается опасный парадокс. Il en résulte un dangereux paradoxe.
Парадокс в этом случае двойной. Cela constitue un double paradoxe.
Этот парадокс имеет два аспекта. Ce paradoxe revêt deux aspects.
Здесь начинается мой третий парадокс. Ce qui m'amène à mon troisième paradoxe.
Так как здесь возникает парадокс: Parce qu'il y a un paradoxe basique :
Это дилемма, это парадокс красоты. Et c'est le dilemme, c'est le paradoxe de la beauté.
Во всем этом есть парадокс. Il y a un paradoxe dans tout cela.
Таким образом возникает интересный парадокс. Voilà donc un intéressant paradoxe en jeu !
Этот феномен известен как парадокс дружбы. Et c'est ce qu'on appelle le paradoxe de l'amitié.
В чем же заключается данный парадокс? Pourquoi ce paradoxe ?
Но парадокс скорее видимый, чем настоящий. Mais le paradoxe est plus apparent que réel.
И кроме того существует заключительный парадокс. Il existe également un dernier paradoxe.
В основе этого процесса лежит парадокс: Un paradoxe repose au coeur de ce processus :
Смысл в том, чтобы принять парадокс, C'est de se saisir du paradoxe.
Что подводит меня ко второму парадоксу: Ce qui m'amène au deuxième paradoxe :
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.