Beispiele für die Verwendung von "партнёры" im Russischen

<>
Как партнеры, мы должны принять это национальное лидерство. En tant que partenaires, nous devons accepter ce leadership national.
И многие наши партнеры приносят ценные возможности и опыт в нашу деятельность. Et plusieurs de nos associés apportent des compétences et une expertise précieuses pour nos opérations.
Однако эксперты и партнеры часто недооценивают нашу решимость. Pourtant, les experts et les partenaires sous-estiment souvent notre détermination.
Частая смена власти позволяет сдержать коррупцию, поскольку тиранам обычно требуется много лет, чтобы построить систему мегакоррупции, в которую обычно входят члены семьи и партнеры по бизнесу. La corruption est limitée par l'alternance fréquente du pouvoir étant donné que les tyrans mettent généralement plusieurs années pour élaborer des systèmes de corruption à grande échelle impliquant d'ordinaire la famille et les associés.
Международные партнеры Афганистана не реагируют на эти проблемы и недовольство. Les partenaires internationaux de l'Afghanistan ne sont pas très réceptifs à ces inquiétudes et doléances.
ООН и ее многочисленные международные партнеры помогут Гаити встать на ноги. L'ONU et ses nombreux partenaires internationaux aideront Haïti à se remettre sur pied.
Что если партнеры, частные или действующие на благотворительной основе, потерпят крах? Que se passera-t-il si les partenaires, privés ou caritatifs, s'effondrent ?
Вероятно, Западные страны должны больше прислушиваться к тому, что говорят их новые партнеры. Peut-être les pays occidentaux devraient-ils écouter davantage leurs nouveaux partenaires.
В первом случае потенциальные партнеры замирали от страха, во втором - приходили в замешательство. La première a fait reculer les partenaires potentiels par peur et la deuxième les a fait se dérober par embarras.
Я уже получила огромную моральную поддержку от того, как откликнулись все наши партнёры. J'ai déjà été énormément encouragée par la réponse de tous nos partenaires.
Но палестинские партнеры наложили вето на эту идею - "Мы пока не готовы", - объяснили они. Mais les partenaires palestiniens ont émis leur véto partant du principe qu'ils "n'étaient pas encore prêts ".
Пока что "социальные партнеры", как любит называть профсоюзы президент ЕЦБ Жан-Клод Трише, сохраняют молчание. Jusqu'à présent, les "partenaires sociaux ", comme le président de la BCE, Jean-Claude Trichet aime à les appeler, sont restés silencieux.
Индийские СМИ лишь укрепляют иллюзию прогресса, зацепившись за фразу "ближайшие партнеры" в их одобрении соглашения. Les médias indiens participent également au renforcement de cette illusion de progrès en insistant sur la formulation "partenaires les plus proches" pour se féliciter de l'accord.
В отличие от союзников, партнеры не попадают под действие статьи 5, пункта коллективной обороны договора НАТО. À la différence des Alliés, les partenaires ne sont pas couverts par l'Article 5, la clause de défense collective du Traité de l'Atlantique Nord.
И я полагаю, что Индия и Китай - лучшие партнеры в мире в хороших договорах о климате. Je considère l'Inde et la Chine comme les meilleurs partenaires au monde pour établir une politique climatique globale appropriée.
Аналогично, гомосексуальные партнеры являются лучшими друзьями, что редко бывает между мужем и женой в традиционном браке. De même, les partenaires homosexuels sont souvent meilleurs amis, ce qui est rarement le cas entre mari et femme dans une société machiste.
Если греки этого не видят, их партнёры должны объяснить им, что они могут поплатиться за своё обструктивное поведение. Si les Grecs ne s'en rendent pas compte, leurs partenaires devraient leur faire comprendre qu'il y a un prix à payer pour leur comportement obstructionniste.
Жаль, что ирландцы - а также их партнеры - не вынесли урока из отрицания Ирландией ниццского договора семь лет назад. Il est dommage que les Irlandais - et leurs partenaires - n'aient pas tiré les enseignements de leur refus du traité de Nice il y a sept ans.
Чтобы достичь этих целей в такое короткое время, НАТО и его афганские партнёры должны решить три масштабные задачи. Pour atteindre ces objectifs en un laps de temps aussi court, l'Otan et ses partenaires afghans doivent surmonter trois obstacles de taille.
Наши партнеры из таких групп, как g7+, должны продолжать требовать изменений в политике и на практике, которые им были обещаны. Par l'intermédiaire d'organes tels que le g7+, nos partenaires doivent continuer à exiger les changements de politique et de pratiques auxquels nous nous sommes engagés.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.