Beispiele für die Verwendung von "перевести" im Russischen mit Übersetzung "traduire"

<>
Я думал перевести для вас. je me suis dit que j'allais traduire pour vous.
Ты можешь перевести любовное письмо? Peux-tu traduire une lettre d'amour ?
Но что бы ещё перевести? Mais que traduire encore ?
Это слово перевести очень трудно. Ce mot-là est très difficile à traduire.
Не существует ничего, что нельзя перевести. Il n'y a rien qu'on ne puisse traduire.
Нужно перевести текст на белорусский язык. Il faut traduire le texte en biélorusse.
Не просто перевести их, а интерпретировать. Pas seulement les traduire, mais les interpréter.
Ты не мог перевести это для меня? Pourrais-tu traduire ceci pour moi ?
Вы не могли бы перевести это для меня? Pourriez-vous traduire ceci pour moi ?
Но идеи Кэмерона об институциональном будущем Европы очень сложно перевести в реальность. Mais il est difficile de traduire la vision de Cameron pour l'avenir institutionnel de l'Europe en détails précis et réalisables.
И я взял на себя смелость, просто для ясности, перевести это в объёмы данных. J'ai pris la liberté, pour que ce soit plus clair, de traduire cela en termes de données numériques.
Я хотел бы перевести весь интернет, или хотя бы большую его часть, на каждый из крупных языков. Alors j'aimerais traduire tout l'Internet, ou tout du moins la plus grande partie du Web, dans toutes les langues principales.
Я попытался перевести предложение "Кошка говорит "мяу" на пять языков, но ни один из переводов не оказался правильным. J'ai essayé de traduire la phrase "Le chat fait "miaou" en cinq langues, mais aucune des traductions ne fut correcte.
Если мы хотим перевести Википедию на испанский, мы сможем это сделать за 5 недель со 100 000 активных пользователей. Alors si vous voulez traduire Wikipedia en espagnol, cela peut être fait en 5 semaines, avec 100 000 utilisateurs actifs.
Но, если перевести на обычный язык, слова "исследовать" и даже "серьезно исследовать" означают не что иное, как "отложить в долгий ящик". Mais, traduit en langage quotidien, "examiner," et même "examiner sérieusement," ne veulent rien dire d'autre que "repousser."
Если мы захотим перевести остальные 80% на испанский, это обойдётся в 50 миллионов долларов, даже по ценам самой эксплуатируемой страны в мире. Si nous voulions traduire les 80 autres pour cent en espagnol, ça coûterait au moins 50 millions de dollars, même en délocalisant dans le pays le plus exploité qui soit.
Это позволило бы Соединенным Штатам и другим странам принять необходимое законодательство и предоставило бы время переговорщикам из Организации объединенных наций для того, чтобы перевести декларацию COP15 в соответствующую осуществимую законную форму. Cela permettra aux Etats-Unis et aux autres pays de mettre en place la législation qui s'impose et accordera aux négociateurs de l'ONU le temps nécessaire pour traduire la déclaration COP15 en une structure juridique de travail appropriée.
И это то, что я пытаюсь создать в своей работе, это взять эти числа, эту статистику из сырого языка данных, и перевести их в более универсальный визуальный язык, который может быть прочувствован. Et donc c'est ce que j'essaye de faire avec mes oeuvres, C'est de sortir ces chiffres, ces statistiques, du langage brut des données et de les traduire dans un langage visuel plus universel et qu'on peut ressentir.
Вторая большая надежда сторонников ответственности защищать заключалась в том, что этот консенсус в принципе станет договором о том, что делать на практике - как перевести нормативный консенсус в действие - и как легче этого достигнуть. Mais le deuxième grand espoir des partisans de la responsabilité de protéger était que ce consensus de principe faciliterait les arrangements sur ce qu'il fallait faire en pratique - comment traduire le consensus normatif en action.
Этот роман переведён с английского. Ce roman est traduit de l'anglais.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.