Beispiele für die Verwendung von "пересылка счета" im Russischen
Если понятно, что эти сберегательные счета полезны для среды и для людей, почему не отдать под них 20, 50% океана?
S'il est si évident que ces comptes épargne sont bons pour l'environnement et pour les gens, pourquoi n'a-t-on pas 20, 50 pour cent des océans?
Он был арестован за перевод 8 миллионов долларов, которые поступили на некоторые сберегательные счета, которые принадлежали ему и его семье.
Il fût arrêté parce qu'il y avait des transferts de 8 millions de dollars allant sur certains comptes inactifs lui appartenant ainsi qu'à sa famille.
Это накопительные счета по сравнению с дебетными счетами без депозитов.
Il s'agit d'avoir des comptes épargne versus des comptes courants sans dépôts.
На правительственном уровне можно создать национальные счета благополучия.
Au niveau des gouvernements, ils pourraient créer des comptes-rendu nationaux du bien-être.
Ожирение стоит, вам американцам, 10% вашего страхового счета.
L'obésité vous coûte, à vous les Américains, 10% de vos factures de soins de santé.
Мы поместили ДНК основных респираторных вирусов человека на один чип, добавив туда же для ровного счета вирус герпеса - а почему бы нет?
Bon, en gros nous avons mis tous les virus respiratoires humains sur une puce, et nous avons rajouté le virus de l'herpès pour faire bonne mesure - Après tout, pourquoi pas?
Я говорил, что, когда игра окончена и вы видите кого-нибудь, кто не знает счёта, он не должен догадаться по вашему поведению, кто кому больше забил, вы противнику, или он вам.
J'avais l'habitude de dire quand un match est fini, et que vous voyez quelqu'un qui ne connait pas le résultat, j'espère qu'il ne pourra pas dire par vos actions si vous avez marqué plus de points que votre adversaire ou le contraire.
У меня были наготове несколько систем счёта - по-английски, по-немецки, затем по-испански, и потом по-французски.
J'avais prévu tout un tas de différents systèmes de comptage, en anglais, suivi de l'allemand, suivi de l'espagnol, suivi du français.
Служащие небольшой компании на Среднем Западе с трудом оплачивали свои счета и неоднократно говорили нам, что в данный момент не могут сберегать больше.
Une compagnie de taille moyenne dans le Middle ouest, des ouvriers qui ont des difficultés à payer leurs factures nous a dit à plusieurs reprises qu'ils ne peuvent pas épargner plus tout de suite.
"Пожалуйста, изложите нам процесс выставления счёта больнице."
Veuillez nous indiquer la procédure de facturation pour les hôpitaux.
Вот ещё удивительные вещи - интернет счета в Исландии.
Ces choses extraordinaires, les comptes internet islandais.
Это снизит нужду в топливе, счета за коммунальные услуги, а заодно и выброс углекислого газа.
Ça réduit la précarité énergétique, ça réduit leur facture et ça réduit les émissions de carbone en même temps.
Ошибки налицо, но, по крайней мере, правильное направление счёта.
Il y a des erreurs mais au moins ça compte.
И этот мощный инструмент тысячелетиями сохранялся за правящей верхушкой, которая вела счета империй.
Et ce puissant outil a vraiment été réservé, pendant des milliers d'années aux administrateurs d'élite qui conservaient les traces des comptes pour les empires.
Вот еще - в черепе, и для хорошего счета, у меня были еще другие опухоли - включая ту, что образовалась у меня на языке ко времени начала лечения.
Il y en a un dans le crâne, et puis pour faire bonne mesure, j'avais ces autres tumeurs - y compris, au moment où le traitement a commencé, il y en avait un qui poussait sur ma langue.
Мы оплачиваем счета в конце месяца, но те, кому на самом деле придется заплатить, - это наши внуки.
Nous payons la facture à la fin du mois, mais ceux qui vont vraiment payer la facture sont nos petits-enfants.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung