Beispiele für die Verwendung von "подальше" im Russischen
Есть некоторые интересные места немного подальше - луны Юпитера и Сатурна.
Il y a d'intéressants endroits un peu plus loin, les lunes de Jupiter et de Saturne.
Полетите чуть подальше, и вы увидите что за орбитой Нептуна, далеко-далеко от Солнца, вот там-то и находится настоящая недвижимость.
En allant un peu plus loin, vous trouverez au delà de l'orbite de Neptune, très très loin du Soleil, c'est là où commence vraiment une zone intéressante.
Вот маленькая чёрная дыра, лучше будем держаться подальше.
Voici donc un petit trou noir duquel nous ne voudrions pas trop nous approcher.
Подальше от краёв, поближе к середине - это большой рынок.
Arrondir les bords, viser le centre, c'est le gros du marché.
Любое здравомыслящее животное будет убегать подальше от этого места.
N'importe quel animal avec du bon sens va s'enfuir.
Почему люди решили, что нужно держаться подальше от политики?
-Applaudissements- D'où vient cette idée qu'il faut rester à l'écart de la politique ?
Надо убрать компьютеры из школ и держать их подальше оттуда!
Mettez-les en dehors des écoles et gardez-les en dehors des écoles.
Огромное желание Запада держаться подальше от всего этого вполне понятно.
La réticence de l'Occident à s'impliquer est tout à fait compréhensible.
поэтому они забросили эти кривые подальше в конец книг по математике.
ils ont donc relégué ces courbes à la fin des livres de maths.
Красные точки внизу это точки, от которых вы хотите быть подальше.
Et les rouges ce sont, les roses en bas sont ceux qui ne voulaient pas.
Ветер приносит песок на место постройки, он же и уносит ненужный песок подальше от строения.
Ainsi, le vent amène le sable sur le site puis extrait pour nous le sable en excès de la structure.
Использовав весь кислород они делают окружающую среду смертельной для всего, что не может убраться подальше
Et en épuisant tout l'oxygène elles rendent l'environnement complètement mortel pour tout ce qui ne peut pas s'éloigner.
Обе перспективы будут достаточно вескими причинами для того, чтобы вообще держаться подальше от этого проекта.
Ces deux perspectives à elles seules pourraient être suffisantes pour rejeter ce projet.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung