Beispiele für die Verwendung von "поднялась" im Russischen mit Übersetzung "monter"

<>
С конца лета цена на нефть поднялась на несколько долларов за баррель. Les prix du pétrole sont montés de quelques dollars par baril depuis la fin de l'été.
С 1970 граница пояса вечных снегов поднялась в тропиках почти на 150 метров. Depuis 1970, l'altitude à laquelle les températures sont toujours en dessous du zéro est montée d'environ 150 mètres dans les tropiques.
Хотя, должен сказать, что моя посещаемость резко поднялась и увеличилась на 100 процентов, когда она показала его отцу. Bien que je doive dire que mes visites sont montées en flèche et ont augmenté de 100% quand elle l'a fait suivre à mon père.
Это было для благотворительного мероприятия в Коннектикуте, когда я была членом Конгресса, и я пришла, поднялась на сцену." C'était pour une organisation caritative dans le Connecticut quand j'étais membre du congrès, et je suis montée là-haut," et elle continuait, "Et je suis montée sur scène."
Когда с открытием ДНК молекулы вошли в научное понимание жизни, биология поднялась на одну ступень выше к химии. Quand les molécules sont entrées dans la connaissance scientifique de la vie avec la découverte de l'ADN, la biologie a monté d'un cran dans l'échelle des valeurs pour rejoindre la chimie.
Эта штука поднялась вверх, развила сверхзвуковую скорость, затем у неё оторвало плавник, она ещё некоторое время пробыла в воздухе и вернулась на землю грудой обгоревших обломков. Celle-ci est monté, a passé le mur du son, a perdu son aileron, genre vide-grenier en plein ciel, tout ce qu'on a récupéré est un bloc de métal brûlant.
Они поднялись вверх вот так. Ils sont montés comme ceci.
Хочешь подняться, чтобы выпить стаканчик? Tu veux monter prendre un verre ?
И Япония пытается подняться туда. Le Japon essaie de monter là-haut.
Поднимаемся на одну из этих колонн. On monte sur une de ces colonnes.
Они спускались и поднимались по лестнице. Ils montaient et descendaient les marches.
процентные ставки ни снижаются, ни поднимаются. les taux d'intérêt ne baissent ni de montent.
Разведите огонь под ним, поршень поднимется. Placez une flamme en-dessous, le piston monte.
Мы поднялись и спустились на лифте. Nous montâmes et descendîmes avec l'ascenseur.
Хочешь подняться посмотреть на мои офорты? Veux-tu monter regarder mes eaux-fortes ?
И оттуда мы поднимаемся во второй лагерь, Et de là on monte jusqu'au camp II.
Он полностью автоматизирован - ты подходишь, крышка поднимается. C'est entièrement automatique, vous vous dirigez vers elle, et le siège monte.
А после первой Мировой они продолжают подниматься. Puis après la Première Guerre Mondiale, ils continuent de monter.
Поднимитесь на Уайну-Пикчу, обнаружите другой алтарь. Montez le Huayna Picchu, trouvez un autre autel.
Поднялся наверх, на второй этаж, и сказал: Est monté à l'étage, le second étage, et a dit :
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.