Beispiele für die Verwendung von "позиция" im Russischen mit Übersetzung "position"
Таким образом, позиция Нетаньяху достаточно сильная.
En conséquence, Netanyahou est en position de force.
Позиция же национальных клептократов более стойкая.
La position des kleptocrates nationaux est plus cohérente.
Их позиция выходит за пределы политической философии.
Leur position va au-delà de la philosophie politique.
Тем временем, определённая консервативная и защитная позиция гарантирована.
En attendant il est préférable de rester sur des positions conservatrices et défensives.
Эта позиция не изменится и после президентских выборов.
Cette position ne changera pas après les prochaines élections présidentielles.
Итак, первая позиция, которую мы заняли, была такой:
Alors, la première position que nous avons prise était :
Теперь эта позиция была высказана прямо и бескомпромиссно.
Aujourd'hui, cette position a été exprimée sans ambages ou compromis.
Позиция Турции по ядерной программе Ирана также является четкой:
La position de la Turquie par rapport au programme nucléaire iranien est également sans équivoque :
Позиция президента ясна, и он от нее не отступит.
Ainsi, la position du président est claire et il ne cédera pas.
Мы решили, что эта маргинальная позиция и есть место архитектуры.
Nous avons donc redéfini cette position marginalisée comme celle propre à l'architecture.
Сильная позиция компании в бизнесе обеспечивается сильным внутренним и внешним имиджем.
C'est l'image interne et externe de l'entreprise qui lui assurent une position sûre dans le domaines des affaires.
Позиция Ватикана является применением того, что известно как "доктрина двойного эффекта".
La position du Vatican est l'application de ce qui s'intitule "le principe du double effet ".
Но позиция Израиля вряд ли укрепится, пока он следует нынешнему курсу.
D'un autre côté, il est peu probable que sa position s'améliore dans l'état actuel des choses.
Позиция Куроды уже ослабила обменный курс иены, сделав японские товары более конкурентоспособными.
La position de Kuroda a déjà affaibli le taux de change du yen, ce qui rend les produits japonais plus compétitifs.
Он призвал к твердому, но конструктивному диалогу с Пекином (нынешняя позиция Обамы).
Il a appelé à un dialogue musclé mais constructif avec Pékin (la position actuelle d'Obama).
Во время холодной войны, это возможно была оборонительная позиция, которую приняли США.
Alors, pendant la Guerre froide, c'était peut-être une position défendable à prendre pour les Etats-Unis.
Протесты, марши, бескомпромиссная позиция, что права женщины - это права человека, и точка.
Les manifestations, les marches, la position intransigeante que les droits de la femme sont des droits de l'Homme, point final.
Но такая оборонительная позиция обречена на нестабильность из-за пан-арабских чувств.
Mais une telle position défensive est forcément instable, par le seul fait des sentiments panarabes.
Общая позиция стран Европы дала нам преимущество во время переговоров в ООН.
Le fait d'adopter une position européenne commune et de parler d'une seule voix a été un avantage dans les négociations des Nations Unies.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung