Sentence examples of "показано" in Russian

<>
На них показано нечто интересное. Ils montrent un fait intéressant.
Поскольку все решётки активности клеток имеют одинаковые оси симметрии, одинаковую ориентацию, как показано здесь оранжевым, решётчатая активность всех grid-нейронов в определённой части мозга должна изменяться согласно нашему передвижению в этих шести направлениях, или в одном из промежуточных направлений. Parce que tous les modèles de décharge en forme de grille ont les mêmes axes de symétrie, les mêmes orientations de grille, en orange ici, cela signifie que l'activité en réseau de toutes les cellules de grille dans une partie donnée du cerveau devrait changer selon que nous parcourons ces six directions ou que nous parcourons une des six directions intermédiaires.
Мисураты, в которой было показано тело Каддафи; Misurata, où le corps de Kadhafi fut exposé ;
Здесь явно показано, как работает масштаб. Cela vous montre clairement comment les choses évoluent.
Чистое соединение показано справа, для контраста. Un composé pur est montré sur la droite, pour le contraste.
На Слоановском Цифровом Обзоре Неба показано расположение миллиона галактик. Voici l'Étude du Ciel Numérique Sloan montrant la localisation d'un million de galaxies.
Её можно подавать беспрерывно, что было показано на диаграмме. Vous pouvez le rendre fiable, comme je l'ai montré sur ce diagramme.
Он пояснил, что не все так, как показано в телепрограмме про CSI. Il a expliqué que tout n'est pas comment l'on montre dans le programme de télévision CSI.
На этой фотографии показано, что благодаря революции появилась возможность пройти профессиональную подготовку, учиться. L'image montre que la révolution a permis des opportunités de formation, d'éducation.
В ряде исследований было показано, что экономический рост связан с инвестициями в промышленные установки и заводы. Un certain nombre d'études montrent que la croissance économique est liée à l'investissement dans les machines et les usines.
Это график Национального управления океанических и атмосферных исследований, на котором показано увеличение уровня заражения людей вибрионами за последние годы. Voici une courbe de la commission Oceans and Human Health Initiative du National Oceanic and Atmospheric Administration qui montre l'augmentation des infections par les vibrio chez les gens sur ces quelques dernières années.
Полицейские говорят, что у них есть видео, в котором, по-видимому, показано, как мэр Роб Форд курит трубку с "крэком". La police déclare qu'elle est en possession d'une vidéo semblant montrer le Maire Rob Ford en train de fumer du crack.
Вот фото детеныша желтой акулы, здесь показано, где они живут первые 2 - 3 года своей жизни, в защитных мангровых зарослях. Voilà une photo de petit requin citron, qui montre où ces animaux passent leurs deux ou trois premières années dans la protection de ces mangroves.
Но что мне нравится в этом, так это то, что здесь показано, что каждый живой организм на Земле сегодня одинаково развит. Mais ce que j'aime dans ce diagramme, c'est qu'il montre que tous les organismes vivant sur Terre aujourd'hui ont autant évolué les uns que les autres.
Но в действительности это не было показано, потому что у вас есть нейронный симулятор, имитирующий ваше тело и отнимающий это ощущение. Mais ça n'a pas vraiment été montré, c'est parce que vous avez un simulateur neuronal qui simule votre propre corps et soustrait cette sensation.
Я считаю эту работу, с философской точки зрения, одной из самых важных наших статей, так как в ней показано, насколько динамична жизнь. Je pense, du point de vue philosophique, que c'était une des publications les plus importantes que nous ayons jamais faites, parce qu'elle montrait à quel point la vie était dynamique.
Вот пара проектов из книги Эрика Дрекслера - как теперь показано с помощью симуляций на суперкомпьютере, это вполне реально, - где учёные конструируют роботов молекулярных размеров. Ce sont quelques conceptions tirées du livre d'Éric Drexler - dont nous montrons maintenant qu'elles sont faisables avec des simulations de superinformatique, où en fait il y a des scientifiques qui construisent des robots à l'échelle de la molécule.
В исследовании Всемирного банка было показано, что недостаточное питание может стоить человеку до 10% от его дохода на протяжении жизни и целых 3% от ВВП страны. Une étude de la Banque Mondiale a montré que la sous-alimentation d'une personne peut lui coûter jusqu'à 10% de ses revenus potentiels dans sa vie entière et autant que 3% du PIB d'un pays.
В одном из отчетов корейского научно-исследовательского института показано, что корейская экономика сползет в рецессию, если обменный курс иены к доллару приблизится к 118, среднему уровню 2007 года. Un rapport d'un institut de recherche coréen montre que l'économie coréenne pourrait entrer en récession si le taux de change yen-dollar se rapproche de 118, son niveau moyen en 2007.
В одном хорошем новом документальном фильме "Дом, в котором я живу" (The House I Live In) показано, что история Америки является даже еще более печальной и жестокой из-за ее губительной политики. Un nouveau film documentaire remarquable, La maison où j'habite (The House I Live In), montre que l'histoire de l'Amérique est encore plus triste et plus cruelle que ça, en raison de politiques désastreuses.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.