Beispiele für die Verwendung von "политикам" im Russischen mit Übersetzung "politique"
Политикам следует продолжать оказывать содействие развертыванию программ микрофинансирования.
Il importe que les responsables politiques continuent à faciliter le lancement de programmes de microfinancement.
Европейские рынки облигаций снова посылают глобальным политикам пугающее сообщение.
Les marchés obligataires européens envoient à nouveau un signal inquiétant aux responsables politiques de la planète.
Но политикам легко быть безответственными в отношении денежно-кредитной политики.
Mais il est facile pour les hommes politiques d'agir de manière irresponsable quand il s'agit de politique monétaire.
Но многим политикам эта цена все еще кажется непозволительно высокой.
Mais pour beaucoup de responsables politiques, c'est encore prohibitif.
Политикам нужно остерегаться введения нормативного шока одновременно с финансовым шоком.
Les responsables politiques doivent éviter que le choc d'une nouvelle réglementation ne survienne au même moment qu'un choc fiscal.
Политикам это нравится, т.к. это увеличивает спрос на их работу.
Les responsables politiques apprécient ce phénomène car cela crée une demande à leur endroit.
Но политикам следует признать существование способов защиты розничных торговцев без подавления конкуренции.
Mais les responsables politiques doivent se rendre compte qu'il existe des méthodes pour protéger les petits détaillants sans restreindre la concurrence.
Отсюда можно было перекинуть мостик к капиталистам, евреям, "женщинам-вамп" и политикам.
A partir de là, la métaphore pouvait s'étendre aux capitalistes, aux juifs, aux femmes (la vamp) et aux hommes politiques.
Политикам нужны значительные фискальные и денежные ресурсы для движения в этом направлении.
Les décideurs politiques ont besoin de l'espace budgétaire et monétaire voulu pour aller dans cette direction.
Тем не менее, политикам развивающихся стран следует побуждать население менять привычки в питании.
Par conséquent, il faut que les décideurs politiques des nations en développement encouragent les foyers à modifier leurs habitudes alimentaires.
Поэтому ощутимый провал может стать причиной массовой, возможно необратимой, потери доверия к нашим политикам.
L'ombre d'un échec pourrait donc provoquer une perte de confiance, peut-être même irréversible, vis à vis de nos responsables politiques.
И мы вручаем эту аннотацию журналистам и политикам, для создания вот таких вот заголовков.
Ce résumé est donné aux journalistes et aux politiques pour faire des gros titres comme ceux-là.
В условиях глобализации экономики национальным политикам не стоит и дальше кружить вокруг электрических лампочек.
Dans une économie mondialisée, les responsables politiques nationaux ne devraient pas être contraints à virevolter en masse autour des sources lumineuses.
Итак, похоже, что демократия должна приносить личное удовлетворение не только политикам, но и народу.
Le processus démocratique devrait être source de satisfaction, non seulement pour la classe politique mais aussi pour les citoyens.
Однако, если повышение налогов не является политически целесообразным, политикам стоит исходить из старомодного дефицитного финансирования.
Mais si la hausse fiscale n'est pas politiquement opportune, les responsables politiques devraient opter pour la bonne vieille voie du déficit.
Чтобы вернуть к себе уважение, нашим избираемым политикам придётся проявить больше власти, а не меньше.
Nos hommes politiques élus devront faire montre de plus d'autorité pour regagner le respect, et non le contraire.
Подобная политика даст поддержку также и политикам от благодарного населения за создание новых рабочих мест.
Ce type d'aide permettrait aussi d'aider les autorités politiques à gagner le soutien de la population, qui lui serait reconnaissante de mettre en place des politiques promouvant la création d'emplois.
политикам необходимо привлекать массы избирателей, а не избранную элиту, которая может себе позволить игнорировать простонародье.
Les hommes et les femmes politiques doivent séduire la masse des électeurs et pas seulement une élite qui peut se payer le luxe d'ignorer les masses.
Чтобы правильно двигаться в направлении урбанизации, политикам необходимо принять срочные меры по созданию устойчивых городов.
Pour réussir, les responsables politiques doivent adopter de toute urgence une politique d'urbanisation durable.
что в действительности мешает экономистам и политикам разработать (или хотя бы попытаться разработать) унифицированную экономическую теорию?
qu'est-ce-qui empêche réellement les économistes et les décideurs politiques d'élaborer - voire de promouvoir - une grande théorie économique unifiée ?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung