Beispiele für die Verwendung von "полное помилование" im Russischen

<>
либо полное обязательство и развертывание войск или полная изоляция. soit l'engagement complet et le déploiement des troupes, ou bien l'isolation totale.
У нас есть помилование от Папы. Nous avons une grâce du Pape.
А в Сиэтле мы брали вот это - это полное человеческое полушарие - и мы клали их в устройство, похожее на всем известную ломтерезку для мяса. Et à Seattle, nous prenons ces - il s'agit d'un hémisphère humain entier - et nous les mettons dans ce qui est en gros une trancheuse à viande améliorée.
Во время судебного рассмотрения, государственный прокурор при суде, Рамиро Ариас, спрашивал Гарсиа Гомеса, возместил ли он ущерб и кто из партнеров игорного дома дарует помилование, хотя адвокат старался не озвучивать имя. Pendant les formalités légales, l'agent du Ministère Public attaché au Tribunal, Ramiro Arias, a interrogé García Gómez si le dommage avait été récupéré et qui des associés de la maison de jeu avait été celui qui avait octroyé le pardon, mais l'avocat a essayé de ne pas communiquer le nom.
Полное интервью занимает 40 страниц. Et l'interview faisait 40 pages.
Основываясь на записи 197/2011 законное помилование даровано Йонасу Ларрасабалю, и после этого нельзя делать никаких заявлений по поводу процесса, который был запланирован против него; En vertu du dossier 197/2011 l'on octroie le pardon légal à Jonás Larrazábal et ultérieurement l'on ne pourra présenter aucune réclamation relative au procès intenté contre lui;
Это полное затмение Солнца, видимое с противоположной стороны Сатурна. C'est une éclipse totale de Soleil, vue depuis l'autre côté de Saturne.
Вы видите, что покрытие более-менее полное. Vous pouvez voir que c'est plutôt bien couvert.
Прежде всего мы услышали так называемое полное отрицание. D'abord nous avons entendu ce qu'on appelle un démenti sans engagement.
это замечательное место, полное невероятной энергетики и знаний. C'est un endroit merveilleux, plein d'incroyable énergie et d'intelligence.
Если вы хотите замаскироваться под Шэрон Бун, она директор по маркетингу из Хобокена, штат Нью Джерси, то вот полное доссье на нее. Si vous voulez prendre l'identité de Sharon Boone, une femme américaine, cadre marketing de Hoboken, New Jersey.
Если вам интересно, полное видео доступно в интернете. Les vidéos complètes sont en ligne si cela vous intéresse.
и полное поражение во вьетнамской войне. Et pourtant, franchement vaincu sur la fin par la guerre du Vietnam.
За 40 лет ученые наши полное объяснение, выраженное, как всегда, изящными символами. En moins de 40 ans, les physiciens ont tout découvert, exprimé, comme d'habitude, en symboles élégants.
Одна из самых страшных вещей во всём произошедшем - полное отсутствие информации. Une des choses les plus effrayantes avec le tsunami que je n'ai vue mentionnée nulle part c'est le manque complet d'information.
Полное выздоровление заняло восемь лет. J'ai mis huit ans pour récupérer complètement.
Полное отрицание ошибок. C'est un refus total des erreurs.
Но правда в том, что у меня было очень счастливое детство, полное смеха и любви, в очень дружной семье. Mais la vérité est que j'ai eu une enfance très heureuse, pleine de rire et d'affection, au sein d'une famille unie.
Атмосферные эскплозии, или полное сгорание длится в 15,000 раз дольше, чем то, что происходит в вашем автомобиле. Une explosion atmosphérique, ou combustion totale, prend 15 000 fois plus de temps que ce qui se passe dans votre voiture.
Это одна из вещей, которую я обязательно показываю своим студентам, потому что это полное нарушение, отрицание всех законов перспективы. C'est l'une de ces choses que je montrerais à mes étudiants, car c'est un abâtardissement absolu - un déni de toute règle de perspective.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.