Beispiele für die Verwendung von "половину" im Russischen mit Übersetzung "moitié"

<>
Уголь обеспечивает половину всемирной энергии. Le charbon entre pour moitié dans l'énergie mondiale.
Вы хотите целую порцию или половину? Voulez-vous toute la part ou la moitié ?
Или подождать, и освоить вторую половину попозже. Ou attendre pour saisir la seconde moitié.
Но это упускает из виду половину истории. Mais il ne faut pas tenir compte que de la moitié de l'histoire.
Хороший вопрос содержит в себе половину ответа. Une bonne question contient déjà la moitié de la réponse.
Но лекарство действует только на половину пациентов. Mais le traitement ne fonctionne que chez la moitié des patients traités.
получают половину питьевой воды из этих растаявших ледников. 40% de la population mondiale tire la moitié de son eau potable de la fonte des glaces.
Однако уже следующее поколение самолетов позволит экономить примерно половину. Mais la prochaine génération d'avion économise environ la moitié du carburant.
За первый год работы мне пришлось уволить половину мужчин. Et la première année, j'ai dû viré la moitié des hommes.
В этом случае президент Буш выигрывает половину своих аргументов: Dans ce sens, le président Bush a ŕ moitié démontré son argument :
Мультфильмы были прозрачными и накрывали половину поля зрения как экран. Ces personnages étaient transparents et recouvraient la moitié du chant visuel, comme un écran.
Трюк заключался в том, что правильно проинформировали только половину владельцев. L'astuce, c'est que l'on n'a donné les bonnes informations qu'à la moitié des maîtres.
Действительно, они составляют почти половину от общей заболеваемости в мире. Elles représentent en effet presque la moitié de la charge mondiale de maladie.
К сожелению, они почти на половину немки, они настолько точны. Malheureusement, elles sont presque à moitié allemandes, elles sont tellement précises.
И старший сын взял свою половину - половина от 18 это 9. Le premier fils a pris sa moitié - la moitié de 18 ça fait 9.
Кто победит мою дочь, получит половину моего королевства и руку принцессы!" "Quiconque vaincra ma fille recevra la moitié de mon royaume et sa main en mariage !".
Еще до того, как я проделала половину пути, сломались все 4 весла. Mes quatre avirons se sont cassés avant même d'avoir fait la moitié de la traversée.
Кажется, кто-то упустил тот факт, что половину мирового населения составляют женщины. Il semble qu'ils ont d'une façon ou d'une autre oublié le fait que la moitié de la population mondiale sont des femmes.
Приходи в определённое время и плати за напитки всего половину их стоимости. Viens à une certaine heure, on se paye un verre à moitié prix.
Иными словами, инвесторы ожидают получить только половину от того, что им полагается. En d'autres termes, les investisseurs s'attendent à ne recevoir environ que la moitié de ce qui leur est dû.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.