Beispiele für die Verwendung von "помогать" im Russischen
Übersetzungen:
alle1393
aider1307
secourir12
assister10
soulager8
remédier7
seconder4
épauler1
andere Übersetzungen44
Я работал, каждый день ездил помогать бездомным.
Je travaillais, j'allais tous les jours travailler pour les sans-abri.
И я думаю, что необходимо помогать друг другу.
Et je crois donc que ce que nous devons faire, c'est de nous entraider.
Потому что старшие сестры всегда должны помогать младшим сестрам.
Parce les grandes soeurs sont toujours censées soutenir leurs petites soeurs.
Никто не хочет помогать банкам, которые принимают плохие решения.
Personne ne veut renflouer des banques qui prennent de mauvaises décisions.
Но это не означает, что мы должны помогать частным банкам.
Mais cela ne veut pas dire qu'il faudrait renflouer les banques privées.
Для того чтобы самим добиться успеха, мы должны помогать другим.
Nous devons donner aux autres pour réussir.
Но США, вместо того чтобы помогать своим беднякам, наказывает их.
En outre, les États-Unis traitent leurs pauvres de manière punitive au lieu de les soutenir.
и меня назначили помогать людям, которым пришлось бежать из своих домов.
On m'a affecté au service pour les sans-abri, pour les personnes déplacées à l'intérieur du pays.
Я приехал в Афганистан в 1990, работать в больнице, помогать жертвам войны.
Je suis arrivé en Afghanistan en 1990 pour travailler dans un hôpital consacré aux victimes de guerre.
Если вам интересно, почему пациенты мотивированы и хотят помогать, подумайте об этом.
Parce que si vous vous demandez ce qui motive les patients, pensez à cela.
Когда у нас появились дети, мы думали, что все прибегут и начнут помогать.
Quand ma femme et moi avons eu des enfants, nous avons cru que tout le monde serait sur le pont.
Вы такие замечательные ребята, вы не зная, что такое коннектом, все равно готовы помогать мне.
Vous savez quoi, vous êtes vraiment supers, parce que vous n'avez aucune idée de ce qu'est un connectome mais vous jouez quand même le jeu avec moi.
Институциональная структура, предусматриваемая предлагаемой Конституцией Европы, должна также отражать и помогать развить более широкие устремления Европы.
La structure institutionnelle envisagée par cette proposition de Constitution européenne devra aussi refléter les aspirations les plus larges de l'Europe, qu'elle permettra ainsi de développer.
МВФ недавно установил Механизмы краткосрочной поддержки ликвидности, чтобы помогать быстроразвивающимся членам, которые сталкиваются с временными проблемами ликвидности.
Le FMI a récemment créé un mécanisme de liquidité à court terme qui permettra de décaisser rapidement des financements au profit de pays dotés de solides politiques économiques et confrontés à des problèmes de liquidité temporaires.
Отчёт ЮНЕП и опыт работы в других африканских странах может подсказать, как следует помогать экономическому развитию Дарфура.
Le rapport UNEP et les expériences acquises partout ailleurs en Afrique proposent des moyens de promouvoir le développement économique au Darfour.
Но также я пытаюсь понять, что именно формирует способность человека помогать другим, делать что-то не для себя.
Mais je veux également voir ce qui détermine la capacité de cette personne à contribuer, à se dépasser.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung