Beispiele für die Verwendung von "понимания" im Russischen mit Übersetzung "compréhension"
Такова будет последовательность понимания самого начала Вселенной.
Et ça donnera la séquence de compréhension du tout début de l'univers.
Это выросло из нашего понимания основ нейробиологии
C'est le résultat de notre compréhension de la neuroscience de base.
они требуют также понимания социального и культурного наследия человечества.
elles font également appel à la compréhension de l'héritage sociétal et cultuel de l'humanité.
Наше раздутое чувство понимания может иметь и положительную сторону.
Notre sentiment disproportionné de la compréhension des choses comporte peut-être un bon côté.
Это является испытанием не нашей воли, но нашего понимания реальности.
Ce n'est pas notre volonté qui est testée, mais notre compréhension de la réalité.
Однако особый дефицит наблюдается в области понимания и способности объяснить.
En fait, nous souffrons d'un déficit particulier lorsqu'il s'agit de notre compréhension explicative.
Исследования на острие науки, на границе человеческого понимания - это сногсшибательно.
Explorer à la frontière de la science, à la frontière de la compréhension humaine, c'est hallucinant.
Несомненно, их понимание "усугубления признаков" отличалось от понимания целевой группы.
Il ne fait pas de doute que leur compréhension du handicap était plus large que celle du groupe de travail.
Мы собираемся открыть совершенно новые перспективы понимания сложностей, непростых вещей.
Nous allons ouvrir des perspectives de compréhension, des complexités, des choses difficiles.
И внутри нас есть нечто, находящееся за пределами нашего понимания.
Et il y a quelque chose en nous qui va au-delà de notre compréhension.
Это требует тщательного понимания каждого вида животных и его биологии.
Pour cela, une compréhension approfondie de chaque espèce animale et de sa biologie est essentielle.
Это имеет огромное значение для нашего понимания эволюции пигментации кожи человека.
Cela a d'énormes implications pour notre compréhension de l'évolution de la pigmentation de la peau humaine.
Наше правительство начало массовую просветительскую кампанию по расширению понимания важности питательной диеты.
Notre gouvernement a lancé une campagne massive d'information pour permettre une compréhension plus large de l'importance d'une alimentation nutritive.
Ядерные переговоры между двумя странами часто характеризовались плохой связью и недостатком понимания.
Les négociations conduites entre les deux pays en matière nucléaire se sont souvent caractérisées par une faible communication et par un manque de compréhension.
Данте говорит, что нельзя понять три глубоких уровня без понимания буквального уровня,
Dante dit qu'on ne peut approfondir la compréhension des 3 autres niveaux à moins de comprendre en premier le niveau littéral.
Социальные механизмы попросту не могут быть отрегулированы без четкого практического понимания культуры.
Les mécanismes sociétaux ne peuvent simplement pas être ajustés sans une compréhension pertinente et exercée de la culture.
Неудачи всегда выявляют слабость и предоставляют неопровержимое доказательство нашего несовершенного понимания сути вещей.
Un échec est la preuve incontestable d'une faiblesse et révèle notre compréhension seulement partielle de la manière dont les choses fonctionnent.
Были приведены доводы, что биоразнообразие было потеряно в результате отсутствия понимания его настоящей ценности.
Il a été dit qu'une grande part de la biodiversité a été perdue du fait d'un manque de compréhension quand à sa réelle valeur.
Ее преодоление потребует разумного подхода к принятию стратегических решений и более широкого понимания инноваций.
Le surmonter exigera une approche plus judicieuse de la prise de décision stratégique et une meilleure compréhension de l'innovation.
Она также свидетельствует о необходимости построения новых взаимоотношений на основе понимания, терпимости и уважения культурного разнообразия.
Elle montre aussi qu'il est nécessaire d'établir une nouvelle relation, basée sur la compréhension, la tolérance et le respect de la diversité culturelle.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung