Beispiele für die Verwendung von "попросят" im Russischen
Если вы начнете вести себя подобным образом, вас попросят покинуть сообщество.
Si vous vous engager dans ce type de comportement, on vous demandera de quitter la communauté.
Да и сохранить международную коалицию государств, направленную против террора типа Аль-Каеды, она тоже не сможет, если членов этой коалиции попросят согласиться с сегодняшней более широкой и туманной целью.
Pas plus qu'elle ne peut préserver une coalition internationale des États contre un terrorisme du type de l'Al Qaeda si ses membres sont invités à atteindre un objectif plus vague et plus large à l'heure actuelle.
Если компании попросят, то мы можем увеличить производство гораздо быстрее, чем ожидая пока это сделают потребители.
Si les entreprises demandent ça, nous avons un effet de levier tellement plus rapide sur la production qu'en attendant que les consommateurs le fassent.
У развитых стран попросят значительно снизить выбросы CO2, в то время как выбросы в развивающихся странах могут увеличиваться, чтобы позволить быстрый, догоняющий экономический рост.
Il sera demandé aux pays développés de réduire leurs émissions de CO2 de façon durable, tandis que les pays émergents pourront continuer à émettre afin d'accélérer leur croissance.
Так что если ко мне придут маркетологи "Коки" и попросят меня дать определение счастью, я скажу, что мое представление счастья - это мать, держащая здорового ребенка на своих руках.
Alors si les marketeurs de Coca-Cola venaient me voir et me demandaient comme je définis le bonheur, je dirais que ma vision du bonheur est une mère qui tient dans ses bras un bébé en bonne santé.
Министр обороны Литвы Юзас Олекас, подтверждая свои ожидания по поводу того, что Польша и Америка придут к соглашению, добавил, что "Литва будет рассматривать возможность участия в ПРО, если ее об этом попросят.
Tout en affirmant qu'il s'attendait à un accord entre la Pologne et l'Amérique, le ministre lituanien de la Défense, Juozas Olekas, a précisé que "la Lituanie considérerait la possibilité de participer au bouclier de défense anti-missile si on le lui demandait.
Меня попросили возглавить Либерийское движение воссоединения.
J'ai été invitée à diriger l'initiative de réconciliation du Libéria.
Действительно, недавно президент Буш попросил журналистов представить себе мир через 50 лет.
En effet, le président Bush a récemment invité des journalistes à imaginer le monde tel qu'il sera d'ici 50 ans.
Мы узнаём, к примеру, что, когда его попросили подготовить на следующий день выступление для радио, он начал читать:
Nous apprenons par exemple que lorsqu'il était invité à préparer une émission radio pour le jour suivant, il commençait à lire :
Ведь сейчас по этой модели мы можем выбрать несколько случайных людей, попросить их назвать своих друзей, эти друзья окажутся ближе к центру сети и нам не понадобится карта самой сети.
Parce que maintenant, avec cette idée, nous pouvons prendre un échantillon aléatoire de personnes, les inviter à désigner leurs amis, ceux-ci seraient plus centraux, et nous pourrions le faire sans avoir à la carte du réseau.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung