Beispiele für die Verwendung von "посланию" im Russischen
Я надеюсь, вы придадите значение этому посланию.
J'espère que vous attacherez de l'importance à ce message.
Каким быть посланию Папы Римского пост-коммунистическому миру, который он помог создать?
Quel est le message du Pape pour le monde postcommuniste qu'il a contribué à créer ?
До тех пор пока политические лидеры не поймут, что нарушение правил в египетских масштабах подвергает их чему-то большему, нежели риторическим последствиям, а именно молчаливому посланию - что режимы, выбирающие "правильные" цели, могут подавлять свободную волю - которое будет резонировать в Бахрейне, Йемене и Саудовской Аравии, не говоря уже о Сирии.
Si les dirigeants politiques qui s'affranchissent de la loi comme on l'a vu en Egypte ne s'exposent qu'à des conséquences rhétoriques, le message tacite selon lequel un régime peut réprimer à sa guise s'il choisit la "bonne cible" résonnera à Bahreïn, au Yémen et en Arabie saoudite, pour ne pas mentionner la Syrie.
Скорее всего, это послание было элементом закулисных переговоров между Ходорковским и различными кремлевскими фракциями.
Sa missive était probablement un élément des négociations secrètes en cours entre Khodorkovsky et les différentes factions du Kremlin.
Наше послание лидерам Ирана также недвусмысленно:
Notre message aux dirigeants iraniens est tout aussi clair :
Это отрезвляющее послание многочисленным фанатам Армстронга.
Ce message donne matière à réfléchir aux nombreux fans d'Armstrong.
Первые послания Китаю должны содержать заверения.
Les premiers messages à l'attention de la Chine devraient être conciliants.
Ноябрьская поездка Обамы была также посланием Китаю.
La visite d'Obama en Asie était aussi un message adressé à la Chine.
После этого визита мое послание европейским лидерам двоякое.
Suite à cette visite, mon message aux responsables européens est de deux ordres.
Спутанные и постоянно меняющиеся послания не завоевывают голосов.
Des messages confus et inconstants ne rapportent pas de voix.
Словесные послания, выражаемые голосами, часто бывают чрезвычайно эмоциональными.
Les messages verbaux délivrés par des voix sont souvent fortement émotionnels.
Но эти послания должны сопровождаться посланиями иного содержания.
Mais ces messages doivent être contrebalancés par d'autres.
Но эти послания должны сопровождаться посланиями иного содержания.
Mais ces messages doivent être contrebalancés par d'autres.
И это послание, которое я стараюсь донести до них.
Et c'est le message que j'essaye de leur faire passer.
Чтобы оно имело смысл, послание должно быть подкреплено действиями:
Pour être crédible, ce message devra être suivi d'actions :
Но послания больше не будут заявлятся только сверху - вниз.
Mais le message ne va plus venir seulement du haut vers le bas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung