Beispiele für die Verwendung von "последствии" im Russischen
Übersetzungen:
alle920
conséquence736
implication79
répercussion67
développement15
suite9
séquelle5
andere Übersetzungen9
Вот что произошло с этим человеком, в последствии ставшим мэром Сан Франциско.
Maintenant voilà ce qui est arrivé à cette personne qui est devenue maire de San Francisco.
Также, когда ученый делает открытие, он обычно не знает как это могут в последствии применить.
Ensuite, quand un scientifique fait une découverte, il ou elle n'a en général aucune idée des applications qui vont en découler.
Кабинет министров утвердил преемником Сабаха Аль-Сабаха в качестве нового правителя, что в последствии было ратифицировано Парламентом.
Le cabinet des ministres a alors annoncé la succession de Sabah Al Sabah comme nouveau dirigeant, ce que le parlement a ensuite ratifié.
В последствии ситуация изменилась, что привело к процессу, описанному Артуром Шлезинджером, историком и бывшим помощником Президента Джона Ф.
Plus récemment, cela a changé pour donner naissance à un processus décrit par Arthur Schlessinger, historien et ancien secrétaire du Président John F. Kennedy, dans son livre The Disuniting of America (la désunion de l'Amérique).
Примерно половина из них, 600 000, имеют необратимые повреждения сердца, что в последствии вызовет у них очень серьезные проблемы.
La moitié d'entre eux, 600.000, a des dégâts permanents au coeur qui provoqueront ultérieurement des problèmes graves.
А после ее поражения во Второй мировой войне, Япония восстала из пепла, в последствии став ведущим глобально-экономическим центром Азии.
Et après sa défaite à l'issue de la Deuxième Guerre mondiale, il a émergé de ses cendres pour devenir le premier pays asiatique à être un moteur de l'économie mondiale.
Финансовое дерегулирование обогатило Уолл-стрит, однако в последствии из-за мошенничеств, чрезмерных рисков, некомпетентности и инсайдерских сделок привело к глобальному экономическому кризису.
La déréglementation financière a enrichi Wall Street, mais a finalement donné lieu à une crise économique mondiale provoquée par la fraude, des prises de risque excessives, l'incompétence et les délits d'initiés.
Если это произойдет, то в последствии придется выбирать между безудержной инфляцией, с которой уже столкнулось большинство стран Латинской Америки после 2-й мировой войны, и стагфляцией.
Si c'est le cas, il faudra choisir entre une inflation destructrice impossible à maîtriser, typique de la plupart des pays d'Amérique latine après la Seconde Guerre mondiale, et la stagflation.
Я расскажу об использовании этих стратегий в проектировании подхода, основанного на пластичности мозга, и предназначенного исправлять механизмы работы в мозгу ребёнка чтобы увеличить способности ребенка, как пользователя и получателя языка и, в последствии, - читателя.
Je vais parler du fait d'utiliser ces stratégies pour effectivement créer une approche basée sur la plasticité du cerveau pour diriger des corrections dans la machinerie d'un enfant qui augmente les compétences de l'enfant comme un receveur et utilisateur d'une langue, et plus tard, comme un lecteur.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung