Beispiele für die Verwendung von "построена" im Russischen

<>
Статуя была построена во Франции. La statue fut construite en France.
Центральная идея, вокруг которой построена эта вычислительная машина, - это идея стереографической проекции. Le concept central qui fait fonctionner cet ordinateur est ce qu'on appelle la projection stéréographique.
Вся система правления Сталина была построена на абсолютной секретности, где только сам Генеральный Секретарь обладал полной информацией. Tout le système de gouvernement stalinien était bâti sur le secret absolu, système où seul le Secrétaire général en personne connaissait la totalité des événements.
она вся была построена вручную, qu'il a été entièrement construit à la main.
Но навязчивая израильская идея Ахмадинеджада ослепляет его в понимании того, что фактически случилось в Европе во время второй мировой войны - и того факта, что современная Европа была построена спустя шесть десятилетий, как ответ на это историческое бедствие. Son obsession avec Israël est telle qu'il ne peut comprendre ni ce qui s'est réellement passé en Europe durant la Deuxième Guerre mondiale, ni le fait que la construction européenne est la conséquence de cette catastrophe historique.
Она была построена в начале 1500ых. Elle a été construite pendant le début des années 1500.
Сама Силиконовая долина была построена благодаря спросу. La Silicon Valley elle-même a été construite à la demande.
Как же на практике она должна быть построена? En pratique, comment le construire ?
Программа крота будет построена для модели мира под землей. Le logiciel qu'utilise une taupe pour construire ses modèles du monde sera ajusté pour être utilisé sous terre.
Но, как и сам Европейский Союз, она будет построена. Mais tout comme l'Union européenne elle-même, cela se construira et cela se fera.
Но Европа не может быть построена на этом дефиците демократии. Pourtant, l'Europe ne peut se construire sur ce déficit démocratique.
Такая региональная система не может быть построена в политическом вакууме. Il est impossible de construire un système régional de ce type dans un vide politique.
Модель была построена не для него, но, похоже, она исполняет его. Le modèle n'a pas été construit pour faire ça, mais il semble bel et bien le faire.
Уже в 1925 году в Польше была построена железнодорожная дрезина, оснащенная ракетным двигателем. Dès 1925 fut construite en Pologne une draisine destinée à être équipée d'un moteur fusée.
Эта башня была построена на острове Лонг-Айленд в начале 1900-х годов. Cette tour a été construite à Long Island au début des années 1900.
В девятнадцатом веке партия "Ничего-не-знаю" была построена на неприятии иммигрантов, особенно ирландцев. Le parti "Know Nothing" du XIXe siècle s'est construit sur l'opposition aux immigrés, aux Irlandais en particulier.
Первая телеграфная линия между Балтимором и Вашингтоном была построена федеральным правительством США в 1842 году; La première ligne du télégraphe fut construite par le gouvernement fédéral américain entre Baltimore et Washington en 1842 ;
Здесь уверенность может быть построена только на основе подхода, которого придерживаются Соединенные Штаты по отношению к Китаю. Là, la confiance ne peut être construite que sur un rapprochement entre la Chine et les Etats-Unis.
А вот это - вторая в мире вихревая электростанция, которая будет построена на речном пороге с перепадом 2,5 метра. Et cela est le deuxième vortex au monde à avoir été construit, dans une rivière avec un dénivelé de deux mètres et demi.
Когда была построена первая Теплица на основе морской воды, обнаружилось, что она производит немного больше пресной воды, чем требуют растения внутри. Et ce qu'ils ont trouvé avec la première serre à eau de mer qui a été construite, c'est qu'elle produisait légèrement plus d'eau potable que nécessaire pour les plantes à l'intérieur.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.